الرئيسية » الكتاب المقدس عربي سويدي » أعمال الرسل 28 / Apostlagärningarna 28

أعمال الرسل 28 / Apostlagärningarna 28

أعمال الرسل 28 / Apostlagärningarna 28

أعمال الرسل 28 الفصل / الإصحاح الثامن والعشرون

أعمال الرسل 28: 1- 31
Apostlagärningarna 28: 1 – 31
في مالطة
1 ولمَّا نَجَونا، عَرَفنا أنَّ الجَزيرةَ تُدعى مالِطةَ.
1 När vi var i säkerhet fick vi veta att ön hette Malta.
2 وأظهَرَ لنا أهلُها البرابرةُ عَطفًا نادِرًا، فرَحَّبوا بِنا وأوقَدوا نارًا لأنَّ الطَّقسَ كانَ مُمطِرًا وبارِدًا.
2 De infödda var ytterst vänliga mot oss; de tände ett bål och tog hand om oss alla, för det började regna och var kallt. 
3 وبَينَما بولُسُ يَجمَعُ حِزمَةً مِنَ الحَطَبِ ويَرميها في النّارِ، خرَجَت بِدافِعِ الحَرارَةِ حَيَّةِ وتَعلَّقَت بيدِهِ.
3 Paulus drog ihop ett fång torrt ris, och då han lade det på elden kom en huggorm fram på grund av värmen och högg sig fast vid hans hand.
4 فلمَّا رأى الأهالي الحَيَّةَ عالِقَةً بيدِ بولُسَ، قالَ بَعضُهُم لبَعضٍ: “لا بُدَّ أنْ يكونَ هذا الرَّجُلُ مُجرِمًا، لأنَّ العَدلَ لا يترُكُهُ يَعيشُ ولو نجا مِنَ البحرِ”.
4 När de infödda såg ormen hänga från handen på honom sade de till varandra: “Den där mannen måste vara en mördare. Han har räddats från havet, men rättvisans gudinna ville inte att han skulle få leva.”
5 ولكِنَ بولُسَ نَفَضَ الحيَّةَ في النّارِ مِنْ غيرِ أنْ يَمَسَّهُ أذى.
5 Men Paulus skakade av sig ormen i elden och tog ingen skada.
6 وكانوا يَنتَظِرونَ أنْ يَنتَفِخَ أو يقَعَ مَيتًا في الحالِ، فلمَّا اَنتَظروا طويلاً ورأوا أنَّهُ ما أُصيبَ بِضَرَرٍ تَغيَّرَ رأيُهُم فيهِ وقالوا: “هذا إلهٌ! “
6 De andra trodde att han skulle svullna upp eller plötsligt falla död ner. När de sedan hade väntat en lång stund och sett att ingenting särskilt hände honom slog de om och sade att han var en gud.
7 وكانَ بالقُربِ مِنْ ذلِكَ المكانِ مزرَعةٌ لبوبليوسَ حاكِمِ الجزيرةِ، فأكرَمَنا ورَحَّبَ بِنا مُدَّةَ ثلاثةِ أيّامِ.
7 I närheten låg det gårdar som tillhörde Publius, öns främste man, och han tog emot oss och visade oss gästfrihet i tre dagar.
8 وكانَ والدُ بوبليوسَ طريحَ الفِراشِ بالحُمّى والإسهالِ، فدخَلَ بولُسُ إلى غُرفَتِهِ وصَلَّى ووضَعَ يَدَيهِ علَيهِ فشَفاهُ.
8 Hans far låg till sängs med feberanfall och svår diarré. Paulus gick in till honom, bad och lade händerna på honom och botade honom.
9 فلمَّا حدَثَ هذا، جاءَ إلَيهِ سائِرُ المَرضى في الجزيرةِ فشفاهُم.
9 Efter det kom också de andra sjuka på ön dit och blev botade.
10 فأكرَمونا كُلَّ الإكرامِ، وزَوَّدُونا عِندَ رَحيلِنا بِما نَحتاجُ إلَيهِ.
10 De gav oss många bevis på sin uppskattning, och när vi skulle segla därifrån försåg de oss med allt vi behövde.
من مالطة إلى رومة
Till Rom
11 وبَعدَ ثلاثَةِ أشهُرٍ، ركِبنا سَفينةً مِنَ الإسكندرِيَّةِ، علَيها رَسمُ “الإلهينِ التَّوأمَينِ”، وكانَت تَقضي فَصلَ الشِّتاءِ في الجزيرةِ.
11 Efter tre månader avseglade vi med “Dioskurerna”, ett fartyg från Alexandria som hade legat vid ön över vintern.
12 فنَزلنا إلى مدينةِ سَراكوسةَ وأقَمْنا فيها ثلاثةَ أيّامٍ.
12 Vi gick in till Syrakusa och låg där i tre dagar.
13 ثُمَّ سِرْنا مِنها بِمُحاذاةِ الشّـاطئِ إلى مدينةِ ريغيُونَ. فهبَّت علَينا في اليومِ الثَّاني ريحٌ جنوبيَّةٌ، ووَصَلنا في اليومِ الثَّالثِ إلى مدينةِ بوطِيولي،
13 Därifrån kom vi så småningom fram till Regium. Efter en dags väntan fick vi sydlig vind och nådde efter två dagar Puteoli.
14 حيثُ وجَدْنا بَعضَ الإخوةِ، فطَلبوا إلَينا أنْ نُقيم عِندَهُم سبعةَ أيّامٍ. وهكذا وصَلنا إلى رومةَ.
14 Där fann vi trosbröder och blev inbjudna att stanna hos dem en vecka. Och på det sättet kom vi till Rom.
15 وسَمِعَ الإخوةُ في رومةَ بوُصولِنا، فخَرَجوا لِلقائِنا إلى ساحَةِ مدينةِ أبيّوسَ والحوانيتِ الثَّلاثَةِ. فلمَّا رآهُم بولُسُ شكَرَ اللهَ وتَشَجَّعَ.
15 Bröderna där hade fått besked om oss och kom ända ut till Forum Appii och Tres Tabernae för att möta oss. När Paulus såg dem tackade han Gud och fylldes med tillförsikt.
في رومة
Tal till judarna i Rom
16 ولمَّا دخَلْنا رومَةَ، أذِنَتِ السُّلُطاتُ لبولُسَ أنْ يَسكُنَ وحدَهُ معَ الجُنديِّ الّذي يَحرُسُه.
16 Efter ankomsten till Rom fick han tillstånd att ha egen bostad tillsammans med den soldat som skulle bevaka honom.
17 وبَعدَ ثلاثَةِ أيّامٍ دعا بولُسُ وجُهاءَ اليَهودِ إلَيهِ، فلمَّا اَجتَمَعوا قالَ لهُم: “أيُّها الإخوةُ، أنا ما أسأَتُ بِشيءٍ إلى شَعبِنا وتَقاليدِ آبائِنا، معَ ذلِكَ اَعتَقَلَني اليَهودُ في أُورُشليمَ وسَلَّموني إلى أيدي الرُّومانيِّـينَ.
17 Tre dagar senare bad Paulus de ledande bland judarna att komma till honom, och när de var samlade sade han till dem: “Mina bröder. Fast jag inte har förbrutit mig mot vårt folk eller våra fäderneärvda seder och bruk blev jag i Jerusalem utlämnad till romarna och bortförd som fånge.
18 فنَظَروا في قَضيَّتي، وأرادوا إخلاءَ سَبيلي لأنَّ لا جُرمَ عليَّ أستوجِبُ بِه الموتَ.
18 Sedan de hade förhört mig ville de frige mig, eftersom jag inte var skyldig till något som förtjänar döden.
19 ولكِنَّ اليَهودَ عارَضوا، فاَضطُرِرتُ أنْ أرفَعَ دعواي إلى القَيصرِ، لا لأنِّي أُريدُ أنْ أتَّهِمَ شَعبي بِشيءٍ.
19 Men judarna satte sig emot det, och jag blev tvungen att vädja till kejsaren, dock inte för att anklaga mitt folk.
20 لذلِكَ طَلَبْتُ أنْ أراكُم وأُكلِّمَكُم، فأنا أحمِلُ هذا القَيدَ مِنْ أجلِ رَجاءِ إِسرائيلَ”.
20 Detta är bakgrunden till att jag har kallat er hit för att få träffa er och tala till er, ty det är Israels hopp som är anledning till att jag bär dessa bojor.”
21 فقالوا لَه: “ما تَلَقَّينا كِتابًا في شأْنِكَ مِنَ اليَهوديَّةِ، ولا جاءَنا أحدٌ مِنَ الإخوَةِ هُناكَ، فأخبرَنا شيئًا عَنكَ أو تَكلَّمَ علَيكَ بِسوءٍ.
21 De svarade: “Vi har inte fått något brev om dig från Judeen, och inte heller har någon av de bröder som kommit hit haft något ont att säga om dig, vare sig öppet eller i enrum.
22 ولكنَّنا نَوَدُّ أنْ نَسمَعَ مِنكَ رَأيَكَ، لأنَّنا نَعرِفُ أنَّ النـّاسَ في كُلِّ مكانٍ تَستَنكِرُ هذا المذهَبَ”.
22 Men vi vill gärna höra av dig själv vad du har för åsikter. Om den här sekten vet vi ju att den möter motstånd överallt.”
23 فتَواعدوا على يومِ جاؤُوا فيهِ إلى مَنزِلِ بولُسَ وهُم أكثرُ عددًا. فأخَذَ بولُسُ يُحَدِّثُهُم مِنَ الصَّباحِ إلى المَساءِ، شاهِدًا لِمَلكوتِ اللهِ، مُحاوِلاً أنْ يُقنعَهُم بِرسالَةِ يَسوعَ اَستِنادًا إلى شريعةِ موسى وكُتُبِ الأنبياءِ.
23 De kom överens om en viss dag, och då infann sig ännu fler hos honom där han bodde. Från morgonen till sena kvällen vittnade han om Guds rike och utlade vad det innebär, och utgående från Moses lag och profeterna sökte han vinna dem för tron på Jesus.
24 فاَقتنَعَ بَعضُهُم بِكلامِهِ وأنكَرَ البَعضُ الآخَرُ.
24 Somliga lät sig övertygas av hans ord, men andra ville inte tro.
25 وقَبْلَ أنْ يَنصرِفوا مِنْ عِنده وهُم غيرُ مُتَّفِقينَ، قالَ لهُم بولُسُ هذِهِ الكَلِمَةَ: “صَدَقَ الرُّوحُ القُدُسُ في قولِهِ لآبائِكُم بِلسانِ النَّبيِّ إشَعيا:
25 I stor oenighet bröt de upp sedan Paulus tillagt detta enda: “Det var med rätta som den heliga anden
26 إذهَبْ إلى هذا الشَّعبِ وقُلْ لَه: مَهما سَمِعتُم لا تَفهَمونَ. ومَهما نَظرتُم لا تُبصِرونَ.
26 sade till era fäder genom profeten Jesaja: Gå till detta folk och säg: Ni skall höra med era öron men ingenting förstå, och se med era ögon men ingenting uppfatta.
27 تَحَجَّرَ قَلبُ هذا الشَّعبِ فسَدُّوا آذانَهُم وأغمَضوا عُيونَهُم لِئَلاَّ يَسمَعوا بآذانِهِم ويُبصِروا بِعيونِهِم ويَفهَموا بِقُلوبِهِم ويَتوبوا، فأشفِـيَهُم.
27 Ty detta folks hjärta är förstockat. De är tröga att höra med sina öron, och de tillsluter sina ögon, så att de inte kan se med sina ögon eller höra med sina öron eller förstå i sitt hjärta och omvända sig och bli botade av mig.
28 فلَيَكُنْ مَعلومًا عِندَكُم أنَّ اللهَ أرسَلَ خلاصَهُ هذا إلى غيرِ اليَهودِ مِنَ الشُّعوبِ وهُم سيَستَمِعونَ إلَيهِ”. [
28 Därför skall ni veta att det är till hedningarna som Gud nu har sänt frälsningen. De kommer att lyssna.”
Paulus vistelse i Rom
29 فلمَّا قالَ هذا الكلامَ، خرَجَ اليَهودُ مِنْ عِندِهِ وهُم في جدالٍ عَنيفٍ].
30 وأقامَ بولُسُ سَنتينِ كامِلتَينِ في المَنزِلِ الّذي اَستأجَرَهُ، يُرَحِّبُ بِكُلِّ مَنْ كانَ يَزورُهُ،
30 Där stannade han i hela två år på egen bekostnad. Han tog emot alla som kom för att besöka honom,
31 فيبَشِّرُ بِمَلكوتِ اللهِ مُعلنًا بِكُلِّ جُرأةٍ وحُرِّيَّةٍ تَعليمَهُ في الرَّبِّ يَسوعَ المَسيحِ.
31 och han förkunnade Guds rike och undervisade om herren Jesus Kristus med stor frimodighet och utan att bli hindrad.

أعمال الرسل 28 / Apostlagärningarna 28

[ www.LightBook.org ]

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!