الكتاب المقدس عربي سويدي

أعمال الرسل 3 / Apostlagärningarna 3

أعمال الرسل 3 / Apostlagärningarna 3

أعمال الرسل 3 / Apostlagärningarna 3

أعمال الرسل 3 الفصل / الإصحاح الثالث

أعمال 3: 1 – 26
Apostlagärningarna 3: 1 – 26
شفاء الكسيح
Den lame vid Sköna porten
1 وصَعِدَ بُطرُسُ ويوحنَّا إلى الهَيكَلِ لِصَلاةِ السّاعةِ الثَّالِثَةِ بَعدَ الظُّهرِ،
1 Petrus och Johannes gick upp tilltemplet, vid tiden för eftermiddagsbönen.
2 فإذا بَعضُ النّـاسِ يَحمِلونَ رَجُلاً كَسيحًا مُنذُ مَولِدِهِ. وكانوا يَضعونَهُ كُلَّ يومٍ عِندَ بابِ الهَيكَلِ المَعروفِ بالبابِ الجميلِ لِيَستَعطِـيَ الدّاخلينَ.
2 Då bars det dit en man som varit lam från födseln och som man varje dag brukade sätta vid en ingång kallad Sköna porten, så att han kunde tigga av dem som besökte templet.
3 فلمَّا رأى بُطرُسَ ويوحنَّا يَدخُلانِ الهَيكَلَ طَلَبَ أنْ يَتَصدَّقا علَيهِ.
3 När han nu fick se Petrus och Johannes på väg in bad han om en allmosa.
4 فتَفرَّسا فيهِ، ثُمَّ قالَ لَه بُطرُسُ: “أُنظُرْ إِلينا! “
4 De fäste blicken på honom, och Petrus sade: “Se på oss!”
5 فنظَرَ إلَيهِما مُتوَقِّعًا أنْ ينالَ شيئًا.
5 Mannen såg spänt på dem och väntade sig att få något av dem.
6 فقالَ لَه بُطرُسُ: “لا فِضَّةَ عِندي ولا ذهَبٌ، ولكِنِّي أُعطيكَ ما عندي: باَسمِ يَسوعَ المَسيحِ النّـاصِريِّ قُمْ واَمشِ”.
6 Men Petrus sade: “Silver och guld har jag inte, men vad jag har, det ger jag dig. I nasarén Jesu Kristi namn: stig upp och gå!”
7 وأمسَكَ بِـيَدِهِ اليُمنى وأنهَضَهُ، فاَشتَدَّت قدَماهُ وكَعباهُ في الحالِ،
7 Så grep han honom i högra handen och reste honom upp, och med ens fick mannen stadga i fötter och vrister.
8 فقامَ واثِــبًا وأخَذَ يَمشي. ودخَلَ الهَيكَلَ مَعَهُما، ماشيًا قافِزًا يُمَجِّدُ اللهَ.
8 Med ett språng var han på benen och började gå. Han följde med dem in i templet, och han gick omkring och han hoppade och han prisade Gud.
9 وشاهدَهُ النّـاسُ كُلُّهُم يَمشي ويُمَجِّدُ اللهَ،
9 Allt folket såg honom gå omkring och prisa Gud.
10 فعَرَفوا أنَّهُ هوَ الشَحَّاذُ الّذي كانَ يَقْعُدُ عِندَ “البابَ الجميلِ”، فاَمْتلأوا حَيرَةً وعَجَبًا مِما جَرى لهُ.
10 Och när de upptäckte att det var mannen som brukade sitta och tigga utanför templet vid Sköna porten, fylldes de av bävan och häpnad över vad som hade hänt med honom.
خطبة بطرس في الهيكل
Petrus tal i Salomos pelarhall
11 وبَينَما الرَّجُلُ يُلازِمُ بُطرُسَ ويوحنَّا تَدافَعَ النّاسُ كُلُّهُم في حَيرَةٍ نَحوَ الرِّواقِ الّذي يُقالَ لَه رِواقُ سُليمانَ.
11 Mannen ville inte släppa Petrus och Johannes, och alla skockades i förundran omkring dem i Salomos pelarhall, som den kallas.
12 فلمَّا رآهُم بُطرُسُ على هذِهِ الحالِ قالَ لهُم: “يا بَني إِسرائيلَ، ما بالُكُم تَتَعَجَّبونَ مِمَّا جَرى؟ ولماذا   تَنظُرونَ إِلَينا كأنَّنا بِقُدرَتِنا أو تَقوانا جَعَلنا هذا الرَّجُلَ يَمشي؟
12 Då sade Petrus till folket: “Israeliter, varför blir ni förvånade över det här? Ni stirrar på oss som om det var genom vår egen kraft eller fromhet vi fick mannen att gå.
13 إلهُ إبراهيمَ وإسحقَ ويَعقوبَ، إلهُ آبائِنا، هوَ الّذي مَجَّدَ فَتاهُ يَسوعَ الّذي أسلَمتُموهُ إلى أعدائِهِ وأنكَرْتُموهُ أمامَ بيلاطُسَ، وكانَ عزَمَ على إخلاءِ سَبيلِهِ.
13 Nej, Abrahams, Isaks och Jakobs Gud, våra fäders Gud, har förhärligat sin tjänare Jesus, honom som ni utlämnade och som ni förnekade inför Pilatus när han hade beslutat sig för att frige honom.
14 نعم، أنكَرتُمُ القُدّوسَ البارَّ وطَلَبتُمُ العَفْوَ عَنْ قاتِلٍ.
14 Ni förnekade honom som var helig och rättfärdig och begärde att få en mördare frigiven,
15 فقَتَلْتُم مَنبَعَ الحياةِ، ولكِنَّ اللهَ أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ، ونَحنُ شُهودٌ على ذلِكَ.
15 och vägvisaren till livet dödade ni. Men Gud har uppväckt honom från de döda, det kan vi vittna om.
16 وبِفَضلِ الإيمانِ باَسمِهِ عادَتِ القُوَّةُ إلى هذا الرَّجُلِ الّذي تَرَونَهُ وتَعرِفونَهُ. فالإيمانُ بيَسوعَ هوَ الّذي جَعَلَهُ في كَمالِ الصِّحَّةِ أمامَ أنظارِكُم جميعًا.
16 Och genom tron på hans namn har det namnet gett styrka åt mannen som ni ser här och som ni känner. Den tro som kommer genom detta namn har gett honom full hälsa i allas er åsyn.
17 أنا أعرِفُ، أيُّها الإخوةُ، أنَّ ما فَعَلتُم أنتُم ورُؤَساؤُكُم بيَسوعَ كانَ عَنْ جَهلٍ.
17 Nu vet jag, mina bröder, att ni handlade av okunnighet, ni liksom era ledare.
18 فأَتمَّ اللهُ ما أَوحى إلى جميعِ أنبيائِهِ، وهوَ أنَّ مَسيحَهُ سَيَتألَّمُ.
18 Men på så sätt har Gud låtit det gå i uppfyllelse som han har förutsagt genom alla sina profeter: att hans Messias skulle lida.
19 فتُوبوا واَرجِعوا تُغفَرْ خَطاياكُم.
19 Ångra er därför och vänd om, så att era synder blir utplånade.
20 فتَجيءُ أيّامُ الفرَجِ مِنْ عِندِ الرَّبِّ، حين يُرسِلُ إلَيكُمُ المسيحَ الّذي سبَقَ أنْ عَيــنَهُ لكُم، أي يَسوعَ
20 Då skall den tid komma från Herren då vi får vila ut, och han skall sända er den Messias som han har bestämt, Jesus,
21 الّذي يَجبُ أنْ يبقى في السَّماءِ إلى أنْ يَحينَ زَمنُ تَجديدِ كُلِّ شيءٍ، مِثلَما أعلَنَ اللهُ مِنْ قَديمِ الزَّمانِ بِلسانِ أنبيائِهِ الأطهارِ.
21 fast himlen måste behålla honom till den dag då allt det blir upprättat som Gud har förkunnat genom sina heliga profeter från tidens början.
22 فإنَّ موسى قالَ: سَيُقيمُ الرَّبُّ إلهُكُم مِنْ بَينِ إخوتِكُم نَبـيًّا مِثلي، فاَسمَعوا لَه في كُلِّ ما يَقولُهُ لكُم،
22 Mose sade: En profet lik mig skall Herren, er Gud, låta stå upp ur era bröders led. Lyssna till honom och gör allt vad han säger er.
23 ومَنْ لا يَسمَعُ لهذا النَّبيِّ، يُقتَلَعُ مِنْ بَينِ الشَّعبِ.
23 Var och en som inte lyssnar till den profeten skall utrotas ur folket.
24 والأنبياءُ كُلُّهُم، مِنْ صَموئيلَ إلى الّذينَ جاؤُوا بَعدَهُ تكَلَّموا فأنبأوا هُم أيضًا بِمَجيءِ هذِهِ الأيّامِ.
24 Sedan har alla profeter som har uppträtt, från Samuel och framåt, talat om dessa dagar.
25 فأنتُم أبناءُ الأنبـياءِ والعهدِ الّذي عقَدَهُ اللُه لآبائِكُم، حينَ قالَ لإبراهيمَ: بِنَسلِكَ أُبارِكُ كُلَّ شعوبِ الأرضِ.
25 Ni är söner till profeterna och har ärvt det förbund som Gud slöt med era fäder när han sade till Abraham: Genom dina ättlingar skall alla släkten på jorden bli välsignade.
26 فلكُم أوَّلاً أقامَ الله فتاهُ وأرسَلَهُ بركَةً لكُم تردُّ كُلَّ واحدٍ مِنكُم عَنْ شُرورِهِ”.
26 Det var i första hand för er som Gud lät sin tjänare uppstå, och han har sänt honom för att välsigna er genom att förmå er alla att lämna ondskans väg.”

أعمال الرسل 3 / Apostlagärningarna 3

www.LightBook.org ]