إنجيل لوقا 21 : 1- 38
Lukas 21:1-38
درهم الأرملة
Änkans gåva

1 وتطَلَّعَ يَسوعُ فرَأى الأغنياءَ يُلقُونَ تَبَرُّعاتِهِم في صُندوقِ الهَيكَلِ.
1 Han tittade upp och såg hur de rika lade sina gåvor i tempelkistan.
2 ورأى أيضًا أرمَلةً مِسكينةً تُلقي فيهِ دِرهَمينِ،
2 Men han såg också en fattig änka lägga ner två kopparslantar, 
3 فقالَ: “الحقَّ أقولُ لكُم: هذِهِ الأرمَلةُ الفَقيرةُ ألقَت أكثَرَ مِمّا ألقاهُ الآخَرونَ كُلُّهُم.
3 och då sade han: “Sannerligen, den där fattiga änkan gav mer än alla de andra.
4 فَهُم ألقَوا في الصُّندوقِ مِنَ الفائِضِ عَنْ حاجاتِهِم. وأمَّا هيَ، فمِنْ حاجَتِها ألقَت كُلَّ ما تَملِكُ لمَعيشَتِها”.
4 De tog av sitt överflöd och lade det bland gåvorna, men hon gav i sin fattigdom allt vad hon hade att leva på.”
خراب الهيكل ونهاية العالم
Templets förestående fall
5 وتَحدَّثَ بَعضُهُم كيفَ أنَّ الهَيكَلَ مُزَيَّنٌ بِالحِجارَةِ البَديعةِ وتُحفِ النُّذورِ، فقالَ يَسوعُ:
5 När några talade om templet, hur vackert det var med sin fina sten och sina praktgåvor, sade han: 
6 “ستَجيءُ أيّامٌ لَنْ يُتركَ فيها مِمّا تُشاهِدونَهُ حجَرٌ على حجَرٍ، بل يُهدَمُ كُلُّهُ”.
6 “Allt detta som ni ser det skall komma en tid då det inte lämnas sten på sten utan allt bryts ner.”
Kommande prövningar
7 فسألوهُ: “متى يَحدُثُ هذا، يا مُعَلِّمُ؟ وما هيَ العلامَةُ الّتي تَدُلُّ على قُربِ حُدوثِهِ؟”
7 Då frågade de honom: “Mästare, när sker detta, och vad blir tecknet på att det börjar?” 
8 فأجابَ: “إِنتَبِهوا لِئَلاََّ يُضَلِّلَكُم أحَدٌ! سيَجيءُ كثيرٌ مِنَ النّـاسِ مُنتَحِلينَ اَسمي، فَيقولونَ: أنا هوَ! وحانَ الوقتُ! فلا تَتبَعوهُم.
8 Han svarade: “Se till att ni inte blir vilseledda. Många kommer att uppträda under mitt namn och säga: Det är jag, och: Tiden är nära. Men följ dem inte.
9 وإذا سَمِعْتُم بأخبارِ الحُروبِ والثَّوراتِ فلا تَفزَعوا، لأنَّ هذا لا بُدَّ أنْ يَحدُثَ في أوّلِ الأمرِ ولكِنْ لا تكونُ الآخِرَةُ بَعدُ”.
9 När ni får höra om krig och oroligheter, så tappa inte besinningen. Detta måste först hända, men det är ännu inte slutet.”
10 وقالَ يَسوعُ: “سَتقومُ أُمَّةٌ على أُمَّةٍ ومَمْلكَةٌ على مَمْلكَةٍ،
10 Och han sade till dem: “Folk skall resa sig mot folk och rike mot rike.
11 وتقَعُ زَلازِلُ شَديدةٌ، وتَحدُثُ أَوبئَةٌ ومجاعاتٌ في أماكِنَ كثيرةٍ، وتَجري أحداثٌ مُخيفَةٌ، وتَظهَرُ علاماتٌ هائِلةٌ في السَّماءِ.
11 Det blir svåra jordbävningar och pest och hungersnöd på den ena platsen efter den andra. Förfärliga ting skall ske och väldiga tecken visa sig på himlen.
12 وقَبْلَ هذا كُلِّهِ، يَعتَقِلُكُمُ النـاسُ ويَضطَهِدونَكُم ويُسْلِمونَكُم إلى المجامِـعِ والسُّجونِ ويَسوقونَكُم إلى المُلوكِ والحُكّـامِ مِنْ أجلِ اَسمي.
12 Men innan allt detta händer skall man gripa er och förfölja er. Man skall överlämna er åt synagogorna och kasta er i fängelse och dra er inför kungar och ståthållare för mitt namns skull.
13 ويكونُ هذا فُرصَةً لكُم، تَشهَدونَ فيها لِلبِشارةِ.
13 Då får ni tillfälle att vittna.
14 ولا تَهتَمُّوا كيفَ تُدافِعونَ عَنْ أنفُسِكُم،
14 Lägg bara på minnet att ni inte skall förbereda några försvarstal,
15 لأنِّي سأُعطيكُم مِنَ الكلامِ والحِكمةِ ما يَعجِزُ جميعُ خُصومِكُم عَنْ رَدِّهِ أو نَقضِهِ.
15 ty jag skall ge er ord och visdom som era fiender inte kan stå emot eller vederlägga.
16 وسيُسَلِّمُكُم والدوكُم وإخوتُكُم وأقرباؤُكُم وأصدقاؤُكُم أنفسُهُم إلى الحُكَّامِ، ويَقتُلونَ مِنكُم،
16 Ni skall bli förrådda till och med av föräldrar och syskon och släktingar och vänner. En del av er skall man döda,
17ويُبغِضُكُم جميعُ النّـاسِ مِنْ أجلِ اَسمي.
17 och ni skall bli hatade av alla för mitt namns skull.
18 ولكِنْ شَعْرةٌ واحدةٌ مِنْ رؤُوسِكُم لا تقَعُ.
18 Men inte ett hår på ert huvud skall gå förlorat.
19 وبِثَباتِكُم تَخلُصونَ.
19 Genom att hålla ut skall ni vinna ert liv.
خراب أورشليم ومجيء ابن الإنسان
Den sista stora nöden
20 “فإذا رأيتُم أُورُشليمَ تُحاصِرُها الجُيوشُ، فاَعلَموا أنَّ خَرابَها قَريبٌ.
20 När ni ser Jerusalem omringat av härar, då skall ni veta att dess ödeläggelse är nära. 
21 فمَنْ كانَ في اليهودِيَّةِ فلْيَهرُبْ إلى الجبالِ، ومَنْ كانَ في المدينةِ فلْيَخرُجْ مِنها، ومَنْ كانَ في الحُقولِ فلا يَدخُلْ إلى المدينةِ،
21 Då måste de som bor i Judeen fly upp i bergen, de som är inne i staden skall lämna den, och de som är ute på landet får inte gå in i staden.
22 لأنَّ هذِهِ أيّامُ نَقمَةٍ يَتِمُّ فيها كُلُّ ما جاءَ في الكُتُبِ المُقدَّسَةِ.
22 Ty detta är vedergällningens tid, när allt i skriften blir uppfyllt.
23 الوَيلُ لِلحَبالى والمُرضِعاتِ في تِلكَ الأيّامِ! فستَنزِلُ النَّكبةُ على هذا البَلَدِ وغَضَبُ اللهِ على هذا الشَّعبِ،
23 Ve dem som väntar barn eller ammar i den tiden. Stor nöd skall komma över landet, och vrede skall drabba detta folk. 
24 فيَسقُطونَ بِحَدِّ السَّيفِ، ويُؤخَذونَ أسرى في جَميعِ الأُمَمِ، ويَدوسُ الوَثَنــيُّونَ أُورُشليمَ إلى أنْ يَتِمَّ زَمانُهُم.
24 De skall falla för svärdshugg och föras bort som fångar till hednafolken, och Jerusalem skall trampas ner av hedningar tills hedningarnas tid är förbi.
Människosonens ankomst
25 وستَظهَرُ عَلاماتٌ في الشَّمسِ والقَمَرِ والنُّجومِ، ويُصيبُ الأُمَمَ في الأرضِ قَلَقٌ شَديدٌ ورُعبٌ مِنْ ضَجيجِ البحرِ واَضطِرابِ الأمواجِ.
25 Tecken skall visa sig i solen och månen och stjärnorna, och på jorden skall hedningarna gripas av ångest och rådlöshet vid havets och vågornas dån. 
26 ويَسقُطُ النّـاسُ مِنَ الخَوفِ ومِنِ اَنتظارِ ما سَيحِلُّ بالعالَمِ، لأنَّ قوّاتِ السَّماءِ تَتزَعزَعُ.
26 Människor skall förgås av skräck i väntan på vad som skall komma över världen, ty himlens makter skall skakas. 
27 وفي ذلِكَ الحِينِ يَرى النـّاسُ اَبنَ الإنسانِ آتــيًا في سحابةٍ بِكُلِّ عِزَّةٍ وجَلالٍ.
27 Då skall man få se Människosonen komma på ett moln med makt och stor härlighet.
28 وإذا بَدأَتْ تَتِمُّ هذِهِ الحوادِثُ، قِفوا واَرْفَعوا رُؤُوسَكُم لأنَّ خلاصَكُم قَريبٌ”.
28 När allt detta börjar, så räta på er och lyft era huvuden, ty er befrielse närmar sig.”
مثل شجرة التين
Liknelsen om träden som knoppas
29 وقالَ هذا المثَلَ: “إِنظُروا إلى شجَرَةِ التِّينِ وسائِرِ الأشجارِ.
29 Han gav dem en liknelse: “Se på fikonträdet och alla andra träd. 
30 فإذا أوْرَقَت، عرَفتُم أنَّ الصَّيفَ قَريبٌ.
30 När de börjar knoppas, då förstår ni av er själva att nu är sommaren nära.
31 وكذلِكَ إذا رأيتُم هذِهِ الأحداثَ وقَعَت، فاَعلَموا أنَّ مَلكوتَ اللهِ قَريبٌ.
31 På samma sätt vet ni när ni ser detta hända att Guds rike är nära.
32 الحقَّ أقولُ لكُم: لَنْ يَنقَضي هذا الجِيلُ حتّى يَتِمَّ هذا كُلُّهُ.
32 Sannerligen, detta släkte skall inte förgå förrän allt detta händer.
33 السَّماءُ والأرضُ تَزولانِ وكلامي لَن يَزولَ.
33 Himmel och jord skall förgå, men mina ord skall aldrig förgå.
ضرورة الانتباه
Var på er vakt
34 “إِنتَبهوا لِئَلاَّ تَنشَغِلَ قُلوبُكُم بالخَمرةِ والسُّكرِ وهُمومِ الدُّنيا، فيُباغِتَكُم ذلِكَ اليومُ،
34 Var på er vakt så att inte era sinnen fördunklas av omåttlighet och dryckenskap och livets bekymmer, annars överraskas ni av den dagen 
35 لأنَّهُ كالفَخِّ يُطبِقُ على سكّـانِ الأرضِ كُلِّهِم
35 som av en snara, för den skall komma över alla som bor på jorden.
36 فاَسهَروا وصلّـوا في كُلِّ حينٍ، حتّى تَقدِروا أن تَنجُوا مِنْ كُلِّ ما سَيَحدُثُ، وتَقِفوا أمامَ اَبنِ الإنسانِ”.
36 Håll er vakna hela tiden och be att ni får kraft att undfly det som väntar och kan stå upprätta inför Människosonen.”
37 وكانَ يَسوعُ في النَّهارِ يُعَلِّمُ في الهَيكَلِ، وعِندَ المساءِ يخرُجُ لِـيَبـيتَ في جبَلِ الزَّيتونِ.
37 Om dagarna var han i templet och undervisade, men varje kväll gick han ut till det berg som kallas Olivberget och övernattade där.
38  وكانَ الشَّعبُ كُلُّهُ يُبكِّرُ إلَيهِ في الهَيكَلِ ليَسمَعَ كلامَهُ.
38 Och tidigt på morgonen kom allt folket till honom i templet för att höra honom.

إنجيل لوقا 21 / Lukas 21

إنجيل لوقا 21 / Lukas 21
4 (80%) 1 vote[s]