إنجيل متى 17

إنجيل متى 17 الفصل / الإصحاح السابع عشر

إنجيل متى 17: 1 – 27
Matteus 17: 1 – 27
التجلي ومجئ إيليا
Jesus på härlighetens berg

1 وبَعدَ سِتَّةِ أيّامِ أخَذَ يَسوعُ بُطرُسَ ويَعقوبَ وأخاهُ يوحنَّا، واَنفَرَدَ بِهِم على جبَلٍ مُرتَفِـعٍ،

1 6 dagar senare tog Jesus med sig Petrus, Jakob och hans bror Johannes och gick med dem upp på ett högt berg, där de var en­samma.

2 وتَجلَّى بمَشهَدٍ مِنهُم، فأشرقَ وجْهُهُ كالشَّمسِ وصارَتْ ثيابُهُ بَيضاءَ كالنُّورِ.
2 Där förvandlades han inför dem: hans ansikte lyste som solen, och hans kläder blev vita som lju­set. 
3 وظهَرَ لهُم موسى وإيليَّا يُكلِّمانِ يَسوعَ.
3 Och de såg Mose och Elia stå och samtala med honom. 
4 فقالَ بُطرُسُ ليَسوعَ: “يا سيِّدُ، ما أجمَلَ أن نكونَ هُنا: فإن شِئتَ، نَصَبتُ هُنا ثلاثَ مظالَّ: واحِدةً لكَ وواحِدةً لموسى وواحِدةً لإيليّا”.
4 Då sade Petrus till Jesus: “Herre, det är bra att vi är med. Om du vill skall jag göra tre hyddor här, en för dig, en för Mose och en för Elia.”
5 وبَينَما هوَ يتكلَّمُ، ظلَّلتْهُم سَحابَةٌ مُضيئَةٌ، وقالَ صوتٌ مِنَ السَّحابةِ: “هذا هوَ اَبني الحبـيبُ الّذي بِه رَضِيتُ، فلَهُ اَسمَعوا! “
5 Medan han ännu talade sänkte sig ett lysande moln över dem, och ur molnet kom en röst som sade: “Detta är min älskade son, han är min utvalde. Lyssna till honom.” 
6 فلمّا سَمِعَ التَّلاميذُ هذا الصَّوتَ وقَعوا على وجوهِهِم وهُمْ في خوفٍ شديدٍ.
6 När lärjungarna hörde detta kastade de sig ner med ansiktet mot marken och greps av stor skräck. 
7 فدَنا يَسوعُ ولَمَسَهُم وقالَ لهُم: “قوموا، لا تخافوا”.
7 Jesus gick fram och rörde vid dem och sade: “Stig upp och var inte rädda.” 
8 فرَفَعوا عُيونَهُم، فما رأوا إلا يَسوعَ وحدَهُ.
8 De lyfte blicken, och då såg de ingen utom Jesus.
9 وبَينَما هُمْ نازلونَ مِنَ الجبَلِ، أوصاهُم يَسوعُ قالَ: “لا تُخبِروا أحدًا بِما رأيتُم إلى أنْ يقومَ اَبنُ الإنسانِ مِنْ بَينِ الأمواتِ”
9 När de gick ner från berget sade Jesus åt dem: “Berätta inte för någon om det ni har sett förrän Människosonen har uppstått från de döda.” 
10 فسألَهُ التَّلاميذُ: “لِماذا يقولُ مُعَلِّمو الشَّريعَةِ: يجبُ أنْ يَجيءَ إيليّا أولاً؟”
10 Lärjungarna frågade honom: “Vad menar då de skriftlärda med att Elia först måste komma?” 
11 فأجابَهُم: “نَعم، يَجيءُ إيليّا ويُصلِحُ كُلَّ شَيءٍ.
11 Han svarade: “Visst skall Elia komma och åter­ställa allt. 
12 ولكنَّي أقولُ لكُم: جاءَ إيليّا فما عَرَفوهُ، بَلْ فَعلوا بِه على هَواهُم. وكذلِكَ اَبنُ الإنسانِ سيتألَّمُ على أيديهِم”.
12 Men jag säger er att Elia redan har kommit, och de kände inte igen honom utan gjorde med honom som de ville. Så skall de också låta Människoso­nen lida.” 
13 ففَهِمَ التَّلاميذُ أنَّهُ كانَ يُكلَّمُهُم عَنْ يوحنَّا المَعمدانِ.
13 Då förstod lärjungarna att han talade om Johan­nes döparen.
يسوع يشفي صبـيًّا فيه شيطان
En pojke med fallandesjuka botas
14 ولمَّا رَجَعُوا إلى الجُموعِ، أقبلَ إلَيهِ رَجُلٌ وسَجَدَ
14 När de var tillbaka bland folket kom en man fram och föll på knä för honom 
15 وقالَ لَه: “إرحمِ اَبني يا سيِّدي، لأنَّهُ يُصابُ بالصَّرَعِ ويتَألَّمُ ألمًا شديدًا. وكثيرًا ما يَقَعُ في النَّارِ وفي الماءِ.
15 och sade: “Herre, förbarma dig över min son. Han är fallandesjuk och plågas svårt. Ibland ram­lar han i elden och ibland i vattnet. 
16 وجِئْتُ بِه إلى تلاميذِكَ، فما قَدِروا أنْ يَشفُوهُ”.
16Jag tog honom till dina lärjungar, och de kunde inte bota honom.” 
17 فأجابَ يَسوعُ: “أيٌّها الجِيلُ غَيرُ المُؤمِنِ الفاسِدُ! إلى متى أبْقى معكُم؟ وإلى متى أحتَمِلُكُم؟ قَدِّموا الصَّبـيَّ إليَّ هُنا! “
17 Jesus svarade: “Detta fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge måste jag vara kvar hos er? Hur länge måste jag stå ut med er? För hit honom till mig.”
18 واَنتهَرَهُ يَسوعُ، فَخرَجَ الشَّيطانُ مِنَ الصَّبـيَّ، فشُفِـيَ في الحالِ.
18 Jesus talade strängt till pojken, och demonen for ut ur honom, och från den stunden var han botad. 
19 فاَنفَرَدَ التَّلاميذُ بـيَسوعَ وسألُوهُ: “لِماذا عَجِزْنا نَحنُ عَنْ أنْ نَطرُدَهُ؟”
19 När de var ensamma kom lärjungarna fram till Jesus och frågade: “Varför kunde inte vi driva ut demonen?” 
20 فأجابَهُم: “لِقِلَّةِ إيمانِكُم! الحقَّ أقولُ لكُم: لو كانَ لكُم إيمانٌ بِمقدارِ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ، لَقُلتُم لِهذا الجبَلِ: اَنتَقِلْ مِنْ هُنا إلى هُناكَ فَينتَقِلُ، ولَمَا عَجِزتُم عَنْ شَيءٍ. 21 [وهذا الجِنْسُ مِنَ الشَّياطينِ لا يُطرَدُ إلاَّ بالصَّلاةِ و الصَّومِ”].
20 Han svarade: “Därför att er tro var svag. Sanner­ligen, om ni har tro så stor som ett senapskorn kan ni säga till det här berget: Flytta dig dit bort, och det kommer att flytta sig. Ingenting blir omöjligt för er.”
يسوع ينبـئ مرة ثانية بموته وقيامته
Andra förutsägelsen om Människosonens lidande
22 وكانَ التَّلاميذُ مُجتَمِعينَ في الجليلِ، فقالَ لهُم يَسوعُ: “سيُسلَّمُ اَبنُ الإنسانِ إلى أيدي النَّاسِ،
22 När de samlades igen i Galileen sade Jesus till dem: “Människosonen skall överlämnas i männi­skors händer, 
23 فيَقتُلونَهُ، وفي اليومِ الثّالِثِ يَقومُ مِنْ بَينِ الأمواتِ”. فحَزِنَ التَّلاميذُ كثيرًا.
23 och de kommer att döda honom, och på tredje dagen skall han uppstå.” Då blev de mycket be­drövade.
يسوع يدفع ضريبة الهيكل
Om tempelskatten
24 وعِندَما رجَعَ يَسوعُ وتلاميذُهُ إلى كَفْرَناحومَ، جاءَ جُباةُ ضَريبةِ الهَيكَلِ إلى بُطرُسَ وسألوهُ: “أما يُوفي مُعَلِّمُكُم ضَريبةَ الهَيكَلِ؟”
24 När de hade återvänt till Kafarnaum kom de som tog upp tempelskatten fram till Petrus och frågade: “Betalar inte er mästare någon tempelskatt?”
25 فأجابَ: “نعم”. فلمَّا دخَلَ بُطرُسُ إلى البَيتِ، عاجَلَهُ يَسوعُ بِقولِهِ: “ما رأيُكَ، يا سِمْعانُ؟ مِمَّنْ يأخُذُ مُلوكُ الأرضِ الجِبايَةَ أو الجِزيَةَ؟ أمِنْ أَبناءِ البِلادِ أم مِنَ الغُرَباءِ؟”
25 “Jo”, svarade han. När Petrus var hemma igen frågade Jesus innan han hunnit säga något: “Vad tror du, Simon, av vilka kräver de jordiska kung­arna tull och skatt, av sina söner eller av andra?” 
26 فأجابَ بُطرُسُ: “مِنَ الغُرَباءِ”. فقالَ لَه يَسوعُ: “إذًا، فالأبناءُ أحرارٌ في أمرِ إيفائِها.
26 Då Petrus svarade: “Av andra”, sade Jesus: “Sö­nerna går alltså fria. 
27 لكنَّنا لا نُريدُ أنْ نُحرِجَ أحدًا، فاَذهبْ إلى البحرِ وألقِ الصِّنَّارَةَ، وأَمسِكْ أوَّلَ سَمكَةٍ تَخرُجُ واَفتَحْ فمَها تَجِدْ فيهِ قِطعةً بأربعةِ دَراهمَ، فخُذْها واَدفَعْها إلَيهِم عنِّي وعَنْكَ”.
27 Men för att ingen skall stöta sig på oss, så gå ner till sjön och kasta ut en krok och dra upp första fisk som nappar. Öppna gapet på den, så hittar du ett silvermynt. Ta det och lämna det för dig och mig.”

إنجيل متى 17
www.LightBook.org ]

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!