الكتاب المقدس عربي سويدي

إنجيل مرقس 16 / Markus 16

إنجيل مرقس 16
إنجيل مرقس 16 / Markus 16

إنجيل مرقس 16 الفصل / الإصحاح السادس عشر

إنجيل مرقس 16: 1 – 20
Markus 16:1 – 20
قيامة يسوع
Kvinnorna vid graven

1 ولمَّا مَضى السَّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليَّةُ، ومَريَمُ أمُّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطِّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ.
1 När sabbaten var över köpte Maria från Magdala och Maria, Jakobs mor, och Salome välluk­tande kryddor för att gå och smörja honom. 
2 وفي صباحِ يومِ الأحدِ، عِندَ طُلوعِ الشَّمسِ، جِئنَ إلى القبرِ.
2 Tidigt på morgonen efter sabbaten kom de till graven när solen gick upp. 
3 وكانَ يَقولُ بَعضُهُنَّ لبَعضٍ: “مَنْ يُدحرِجُ لنا الحجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ؟”
3 Och de sade till varandra: “Vem skall rulla undan stenen från gra­ven åt oss?” 
4 فلمَّا تَطلَّعْنَ وجَدنَ الحجَرَ مُدحرَجًا، وكانَ كبـيرًا جدًّا.
4 Men så fick de se att stenen var bortrullad, den var mycket stor. 
5 فدخَلْنَ القَبرَ، فرأينَ شابًّا جالِسًا عَنِ اليَمينِ، علَيهِ ثوبٌ أبـيضُ، فاَرتَعَبْنَ.
5 De gick in i graven och såg en ung man i lång vit dräkt sitta där till höger, och de blev förskräckta. 
6 فقالَ لهُنَّ: “لا تَرتَعِبْنَ! أنتُنَّ تَطلُبنَ يَسوعَ النّـاصريَّ المَصلوبَ. ما هوَ هُنا، بل قامَ. وهذا هوَ المكانُ الّذي وضَعوهُ فيهِ.
6 Men han sade till dem: “Var inte förskräckta. Ni söker efter Jesus från Nasaret, han som blev kors­fäst. Han har uppstått, han är inte här. Se, här är platsen där han blev lagd. 
7 فاَذهَبْنَ وقُلْنَ لِتلاميذِه ولبطرسَ: هوَ يَسبِقُكُم إلى الجليلِ، وهُناكَ تَرَوْنَهُ كما قالَ لكُم”.
7 Men gå och säg till Petrus och de andra lärjungarna: ’Han går före er till Galileen. Där skall ni få se ho­nom, som han har sagt er.’”
8 فخَرَجْنَ مِنَ القبرِ هارِباتٍ مِنْ شِدَّةِ الحَيرةِ والفَزَعِ. وما أخْبرنَ أحدًا بشيءٍ لأنَّهُنَّ كُنَّ خائِفاتٍ.
8 Då lämnade de graven och sprang därifrån, darrande och utom sig. Och de sade ingenting till någon, för de var rädda.
يسوع يظهر لمريم المجدلية
Den uppståndne visar sig
9 [وبَعدَما قامَ يَسوعُ في صَباحِ الأحدِ، ظَهرَ أولاً لِمَريَمَ المَجدَليَّةِ الّتي أخرَجَ مِنها سَبعةَ شياطينَ.
9 När Jesus hade uppstått på mor­gonen efter sabbaten visade han sig först för Maria från Magdala, från vilken han hade drivit ut sju demoner.
10 فذَهَبَت وأخبَرَت تلاميذَهُ، وكانوا يَنوحونَ ويَبكونَ،
10 Hon gav sig i väg och berättade det för dem som varit tillsammans med honom och som nu sörjde och grät. 
11 فما صَدَّقوها عِندَما سَمِعوا أنَّهُ حيٌّ وأنَّها رأتْهُ.
11 När de fick höra att han levde och att hon hade sett honom trodde de inte på det.
يسوع يظهر لتلمذين
12 وظهَرَ يَسوعُ بَعدَ ذلِكَ بِهَيئَةٍ أُخرى لاَثنَينِ مِن التَّلاميذِ وهُما في الطَّريقِ إلى البرِّيَّةِ.
12 Därefter visade han sig i annan skepnad för två av dem medan de var på väg ut på landet.
13 فرَجَعا وأخبرا الآخرينَ، فما صدَّقوهُما.
13 Också de gick bort och berättade det för de andra, men inte heller de blev trodda.
يسوع يظهر للرسل الأحد عشر
14 وظهَرَ آخِرَ مرَّةٍ لِتلاميذِهِ الأحَدَ عشَرَ، وهُم يتَناولونَ الطَّعامَ، فلامَهُم على قِلَّةِ إيمانِهِم وقَساوَةِ قُلوبِهِم، لأنَّهُم ما صَدَّقوا الّذينَ شاهَدوهُ بَعدَما قامَ.
14 Sedan visade han sig också för de elva medan de låg till bords, och han förebrådde dem deras otro och halsstarrighet, då de inte hade trott på dem som sett honom upp­stånden. 
15 وقالَ لهُم: “اَذهَبوا إلى العالَمِ كُلِّهِ، وأعلِنوا البِشارةَ إلى النـّاسِ أجمعينَ.
15 Han sade till dem: “Gå ut överallt i världen och förkunna evangeliet för hela skapelsen. 
16 كُلُّ مَنْ يُؤمِنُ ويتَعَمَّدُ يَخلُصُ، ومَنْ لا يُؤمِنُ يَهلِكُ.
16 Den som tror och blir döpt skall räddas, men den som inte tror skall bli dömd.
17 والّذينَ يُؤمِنونَ تُسانِدُهُم هذِهِ الآياتُ: يَطرُدونَ الشَّياطينَ باَسمي، ويَتكلَّمونَ بِلُغاتٍ جَديدةٍ،
17 Dessa tecken skall följa dem som tror: i mitt namn skall de driva ut demoner, de skall tala nya tungo­mål, 
18 ويُمسِكونَ بأيديهِم الحيّاتِ. وإنْ شَرِبوا السُّمَّ لا يُصيبُهُم أذًى، ويَضعونَ أيديَهُم على المَرضى فيَشفونَهُم”.
18 de skall ta ormar med sina händer, de skall inte bli skadade om de dricker dödligt gift, och de skall lägga sina händer på sjuka och göra dem friska.”
صعود يسوع إلى السماء
19 وبَعدَما كَلَّمَ الرَّبُّ يَسوعُ تلاميذَهُ، رُفِـعَ إلى السَّماءِ وجلَسَ عَنْ يَمينِ اللهِ.
19 När herren Jesus hade talat till dem blev han upptagen till himlen och satte sig på Guds högra sida. 
20 وأمَّا التَّلاميذُ، فذَهَبوا يُبشِّرونَ في كُلِّ مكانٍ، والرَّبُّ يُعينُهُم ويُؤيِّدُ كلامَهُم بِما يُسانِدُهُ مِن الآياتِ].
20 Men de gick ut och predikade överallt, och Herren bistod dem och bekräftade ordet genom de tecken som åtföljde det.]

إنجيل مرقس 16
www.LightBook.org ]

إنجيل مرقس 16 / Markus 16
4 (80%) 1 vote[s]
الوسوم
اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق