الرئيسية / آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي / الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي

الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي

الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe

1. فاوقع الرب الاله سباتا على ادم فنام فاخذ واحدة من اضلاعه وملا مكانها لحما. وبنى الرب الاله الضلع التي اخذها من ادم امراة واحضرها الى ادم. فقال ادم: «هذه الان عظم من عظامي ولحم من لحمي. هذه تدعى امراة لانها من امرء اخذت». لذلك يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامراته ويكونان جسدا واحدا. التكوين 2: 21-24

1. L’Éternel Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise de l’homme, et il l’amena vers l’homme. Et l’homme dit: Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair! on l’appellera femme, parce qu’elle a été prise de l’homme. C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. Genèse 2:21-24

2. وعرف ادم حواء امراته فحبلت وولدت قايين. وقالت: «اقتنيت رجلا من عند الرب». وعرف ادم امراته ايضا فولدت ابنا ودعت اسمه شيثا قائلة: «لان الله قد وضع لي نسلا اخر عوضا عن هابيل». لان قايين كان قد قتله. التكوين 4: 1, 25

2. Adam connut Eve, sa femme; elle conçut, et enfanta Caïn et elle dit: J’ai formé un homme avec l’aide de l’Éternel. Adam connut encore sa femme; elle enfanta un fils, et l’appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m’a donnée un autre fils à la place d’Abel, que Caïn a tué. Genèse 4:1, 25

3. فضرب الرب فرعون وبيته ضربات عظيمة بسبب ساراي امراة ابرام. فدعا فرعون ابرام وقال: «ما هذا الذي صنعت بي؟ لماذا لم تخبرني انها امراتك؟ التكوين 12: 17-18

3. Mais l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d’Abram. Alors Pharaon appela Abram, et dit: Qu’est-ce que tu m’as fait? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré que c’est ta femme? Genèse 12:17-18

الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي
الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي
4. واما ساراي امراة ابرام فلم تلد له. وكانت لها جارية مصرية اسمها هاجر فقالت ساراي لابرام: «هوذا الرب قد امسكني عن الولادة. ادخل على جاريتي لعلي ارزق منها بنين». فسمع ابرام لقول ساراي. 3 فاخذت ساراي امراة ابرام هاجر المصرية جاريتها من بعد عشر سنين لاقامة ابرام في ارض كنعان واعطتها لابرام رجلها زوجة له. التكوين 16: 1-3

4. Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants. Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar. Et Saraï dit à Abram: Voici, l’Éternel m’a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï. Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan. Genèse 16:1-3

5. فقال: «اني ارجع اليك نحو زمان الحياة ويكون لسارة امراتك ابن». وكانت سارة سامعة في باب الخيمة وهو وراءه – وكان ابراهيم وسارة شيخين متقدمين في الأيام. وقد انقطع ان يكون لسارة عادة كالنساء. فضحكت سارة في باطنها قائلة: «ابعد فنائي يكون لي تنعم وسيدي قد شاخ!» التكوين 18: 10-12

5. L’un d’entre eux dit: Je reviendrai vers toi à cette même époque; et voici, Sara, ta femme, aura un fils. Sara écoutait à l’entrée de la tente, qui était derrière lui. Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge: et Sara ne pouvait plus espérer avoir des enfants. Elle rit en elle-même, en disant: Maintenant que je suis vieille, aurais-je encore des désirs? Mon seigneur aussi est vieux. Genèse 18:10-12

6. فعلم اونان ان النسل لا يكون له. فكان اذ دخل على امراة اخيه انه افسد على الارض لكي لا يعطي نسلا لاخيه. فقبح في عيني الرب ما فعله فاماته ايضا. التكوين 38: 9-10

6. Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu’il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère. Ce qu’il faisait déplut à l’Éternel, qui le fit aussi mourir. Genèse 38:9-10

7. لا تزن. لخروج 20: 14

7. Tu ne commettras point d’adultère. Exode 20:14

8. لا تشته بيت قريبك. لا تشته امراة قريبك ولا عبده ولا امته ولا ثوره ولا حماره ولا شيئا مما لقريبك». لخروج 20: 17

8. Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain. Exode 20:17

9. عورة امراة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك. ولا تجعل مع امراة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها. اللاويين 18: 8, 20

9. Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père. C’est la nudité de ton père. Tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle. Lévitique 18:8, 20

10. واذا زنى رجل مع امراة فاذا زنى مع امراة قريبه فانه يقتل الزاني والزانية. واذا اضطجع رجل مع ذكر اضطجاع امراة فقد فعلا كلاهما رجسا. انهما يقتلان. دمهما عليهما. اللاويين 20: 10, 13  الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe

10. Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s’il commet un adultère avec la femme de son prochain, l’homme et la femme adultères seront punis de mort. Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort: leur sang retombera sur eux. Lévitique 20:10, 13

11. امراة زانية او مدنسة لا ياخذوا ولا ياخذوا امراة مطلقة من زوجها. لانه مقدس لالهه. اللاويين 21: 7   آيات عن الزواج والجنس Marriage And Sex

11. Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. Lévitique 21:7

12. هذا ياخذ امراة عذراء. اما الارملة والمطلقة والمدنسة والزانية فمن هؤلاء لا ياخذ بل يتخذ عذراء من قومه امراة. اللاويين 21: 13-14

12. Il prendra pour femme une vierge. Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple. Lévitique 21:13-14

الزواج والجنس | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي

[ الزواج والجنس Mariage Et Le Sexe ]

[ www.LightBook.org ]

شاهد أيضاً

خلق - تطور ( 3 ) Création - Évolution من الكتاب المقدس عربي فرنسي

خلق – تطور ( 3 ) Création – Évolution آيات من الكتاب المقدس عربي فرنسي

خلق – تطور ( 3 ) Création – Évolution آيات عربي فرنسي 25. لأنّ انتظار …