المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 – الفصل / الإصحاح التاسع والثمانون |
|
مزمور 89 : 1 – 51 |
Psalm 89: 1 – 51 |
Play Stop |
Play Stop |
قَصيدَةٌ لأيثانَ الأزراحيِّ | Maschil of Ethan the Ezrahite. |
1 بمَراحِمِ الرَّبِّ أُغَنّي إلَى الدَّهرِ. لدَوْرٍ فدَوْرٍ أُخبِرُ عن حَقِّكَ بفَمي. | 1 I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
2 لأنّي قُلتُ: «إنَّ الرَّحمَةَ إلَى الدَّهرِ تُبنَى. السماواتُ تُثبِتُ فيها حَقَّكَ». | 2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
3 «قَطَعتُ عَهدًا مع مُختاري، حَلَفتُ لداوُدَ عَبدي: | 3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
4 إلَى الدَّهرِ أُثَبِّتُ نَسلكَ، وأبني إلَى دَوْرٍ فدَوْرٍ كُرسيَّكَ». سِلاهْ. | 4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
5 والسماواتُ تحمَدُ عَجائبَكَ يا رَبُّ، وحَقَّكَ أيضًا في جَماعَةِ القِدّيسينَ. | 5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
6 لأنَّهُ مَنْ في السماءِ يُعادِلُ الرَّبَّ. مَنْ يُشبِهُ الرَّبَّ بَينَ أبناءِ اللهِ؟ | 6 For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord? |
7 إلهٌ مَهوبٌ جِدًّا في مؤامَرَةِ القِدّيسينَ، ومَخوفٌ عِندَ جميعِ الّذينَ حَوْلهُ. | 7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
8 يا رَبُّ إلهَ الجُنودِ، مَنْ مِثلُكَ؟ قَويٌّ، رَبٌّ، وحَقُّكَ مِنْ حَوْلِكَ. المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 | 8 O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
9 أنتَ مُتَسَلِّطٌ علَى كِبرياءِ البحرِ. عِندَ ارتِفاعِ لُجَجِهِ أنتَ تُسَكِّنُها. | 9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
10 أنتَ سحَقتَ رَهَبَ مِثلَ القَتيلِ. بذِراعِ قوَّتِكَ بَدَّدتَ أعداءَكَ. | 10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
11 لكَ السماواتُ. لكَ أيضًا الأرضُ. المَسكونَةُ ومِلؤُها أنتَ أسَّستَهُما. | 11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
12 الشِّمالُ والجَنوبُ أنتَ خَلَقتَهُما. تابورُ وحَرمونُ باسمِكَ يَهتِفانِ. | 12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
13 لكَ ذِراعُ القُدرَةِ. قَويَّةٌ يَدُكَ. مُرتَفِعَةٌ يَمينُكَ. | 13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy righ hand. |
14 العَدلُ والحَقُّ قاعِدَةُ كُرسيِّكَ. الرَّحمَةُ والأمانَةُ تتَقَدَّمانِ أمامَ وجهِكَ. | 14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
15 طوبَى للشَّعبِ العارِفينَ الهُتافَ. يا رَبُّ، بنورِ وجهِكَ يَسلُكونَ. | 15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance. |
16 باسمِكَ يَبتَهِجونَ اليومَ كُلَّهُ، وبعَدلِكَ يَرتَفِعونَ. | 16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
17 لأنَّكَ أنتَ فخرُ قوَّتِهِمْ، وبرِضاكَ يَنتَصِبُ قَرنُنا. | 17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
18 لأنَّ الرَّبَّ مِجَنُّنا، وقُدّوسَ إسرائيلَ مَلِكُنا. | 18 For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
19 حينَئذٍ كلَّمتَ برؤيا تقيَّكَ وقُلتَ: «جَعَلتُ عَوْنًا علَى قَويٍّ. رَفَعتُ مُختارًا مِنْ بَينِ الشَّعبِ. | 19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
20 وجَدتُ داوُدَ عَبدي. بدُهنِ قُدسي مَسَحتُهُ. | 20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
21 الّذي تثبُتُ يَدي معهُ. أيضًا ذِراعي تُشَدِّدُهُ. | 21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
22 لا يُرغِمُهُ عَدوٌّ، وابنُ الإثمِ لا يُذَلِّلُهُ. الالمزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 | 22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
23 وأسحَقُ أعداءَهُ أمامَ وجهِهِ، وأضرِبُ مُبغِضيهِ. | 23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
24 أمّا أمانَتي ورَحمَتي فمَعَهُ، وباسمي يَنتَصِبُ قَرنُهُ. | 24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
25 وأجعَلُ علَى البحرِ يَدَهُ، وعلَى الأنهارِ يَمينَهُ. | 25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
26 هو يَدعوني: أبي أنتَ، إلهي وصَخرَةُ خَلاصي. | 26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
27 أنا أيضًا أجعَلُهُ بكرًا، أعلَى مِنْ مُلوكِ الأرضِ. | 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
28 إلَى الدَّهرِ أحفَظُ لهُ رَحمَتي. وعَهدي يُثَبَّتُ لهُ. | 28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
29 وأجعَلُ إلَى الأبدِ نَسلهُ، وكُرسيَّهُ مِثلَ أيّامِ السماواتِ. | 29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
30 إنْ ترَكَ بَنوهُ شَريعَتي ولَمْ يَسلُكوا بأحكامي، | 30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
31 إنْ نَقَضوا فرائضي ولَمْ يَحفَظوا وصايايَ، | 31 If they break my statutes, and keep not my commandments; |
32 أفتَقِدُ بعَصًا مَعصيَتَهُمْ، وبضَرَباتٍ إثمَهُمْ. | 32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
33 أمّا رَحمَتي فلا أنزِعُها عنهُ، ولا أكذِبُ مِنْ جِهَةِ أمانَتي. | 33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
34 لا أنقُضُ عَهدي، ولا أُغَيِّرُ ما خرجَ مِنْ شَفَتَيَّ. | 34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
35 مَرَّةً حَلَفتُ بقُدسي، أنّي لا أكذِبُ لداوُدَ: | 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
36 نَسلُهُ إلَى الدَّهرِ يكونُ، وكُرسيُّهُ كالشَّمسِ أمامي. | 36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. |
37 مِثلَ القَمَرِ يُثَبَّتُ إلَى الدَّهرِ. والشّاهِدُ في السماءِ أمينٌ. سِلاهْ. | 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
38 لكنكَ رَفَضتَ ورَذَلتَ، غَضِبتَ علَى مَسيحِكَ. | 38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
39 نَقَضتَ عَهدَ عَبدِكَ، نَجَّستََ تاجَهُ في التُّرابِ. المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 | 39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
40 هَدَمتَ كُلَّ جُدرانِهِ جَعَلتَ حُصونَهُ خَرابًا. المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 | 40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
41 أفسَدَهُ كُلُّ عابِري الطريقِ صارَ عارًا عِندَ جيرانِهِ. | 41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
42 رَفَعتَ يَمينَ مُضايِقيهِ، فرَّحتَ جميعَ أعدائهِ. | 42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
43 أيضًا رَدَدتَ حَدَّ سيفِهِ، ولَمْ تنصُرهُ في القِتالِ. | 43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
44 أبطَلتَ بَهاءَهُ، وألقَيتَ كُرسيَّهُ إلَى الأرضِ. 45قَصَّرتَ أيّامَ شَبابِهِ غَطَّيتَهُ بالخِزيِ. سِلاهْ. | 44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
46 حتَّى مَتَى يا رَبُّ تختَبِئُ كُلَّ الِاختِباءِ؟ حتَّى مَتَى يتَّقِدُ كالنّارِ غَضَبُكَ؟ | 45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
47 اذكُرْ كيفَ أنا زائلٌ، إلَى أيِّ باطِلٍ خَلَقتَ جميعَ بَني آدَمَ! المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 | 46 How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
48 أيُّ إنسانٍ يَحيا ولا يَرَى الموتَ؟ أيٌّ يُنَجّي نَفسَهُ مِنْ يَدِ الهاويَةِ؟ سِلاهْ. | 47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
49 أين مَراحِمُكَ الأوَلُ يا رَبُّ، الّتي حَلَفتَ بها لداوُدَ بأمانَتِكَ؟ | 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
50 اذكُرْ يا رَبُّ عارَ عَبيدِكَ الّذي أحتَمِلُهُ في حِضني مِنْ كثرَةِ الأُمَمِ كُلِّها، | 49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
51 الّذي بهِ عَيَّرَ أعداؤُكَ يا رَبُّ، الّذينَ عَيَّروا آثارَ مَسيحِكَ. | 50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
52 مُبارَكٌ الرَّبُّ إلَى الدَّهرِ. آمينَ فآمينَ. المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 | 51 Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
المزمور الثامن والثمانون – 88 <<< المزمور التاسع والثمانون – مزمور 89 >>> المزمور التسعون – 90
[ www.LightBook.org ]