المزمور الخامس والخمسون – مزمور 55 – الفصل / الإصحاح الخامس والخمسون |
|
مزمور 55 : 1 – 23 |
Psalm 55: 1 – 23 |
Play Stop |
Play Stop |
لإمامِ المُغَنّينَ علَى «ذَواتِ الأوتارِ». قَصيدَةٌ لداوُدَ | To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. |
1 اِصغَ يا اللهُ إلَى صَلاتي، ولا تتَغاضَ عن تضَرُّعي. | 1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. |
2 استَمِعْ لي واستَجِبْ لي. أتَحَيَّرُ في كُربَتي وأضطَرِبُ | 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; |
3 مِنْ صوتِ العَدوِّ، مِنْ قِبَلِ ظُلمِ الشِّرّيرِ. لأنَّهُمْ يُحيلونَ علَيَّ إثمًا، وبغَضَبٍ يَضطَهِدونَني. | 3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. |
4 يَمخَضُ قَلبي في داخِلي، وأهوالُ الموتِ سقَطَتْ علَيَّ. | 4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. |
5 خَوْفٌ ورِعدَةٌ أتَيا علَيَّ، وغَشيَني رُعبٌ. | 5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. |
6 فقُلتُ: «لَيتَ لي جَناحًا كالحَمامَةِ، فأطيرَ وأستَريحَ! | 6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. |
7 هأنَذا كُنتُ أبعُدُ هارِبًا، وأبيتُ في البَرّيَّةِ. سِلاهْ. | 7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. |
8 كُنتُ أُسرِعُ في نَجاتي مِنَ الرّيحِ العاصِفَةِ، ومِنَ النَّوْءِ». | 8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest. |
9 أهلِكْ يا رَبُّ، فرِّقْ ألسِنَتَهُمْ، لأنّي قد رأيتُ ظُلمًا وخِصامًا في المدينةِ. | 9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. |
10 نهارًا وليلًا يُحيطونَ بها علَى أسوارِها، وإثمٌ ومَشَقَّةٌ في وسَطِها. | 10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. |
11 مَفاسِدُ في وسَطِها، ولا يَبرَحُ مِنْ ساحَتِها ظُلمٌ وغِشٌّ. المزمور الخامس والخمسون – مزمور 55 | 11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. |
12 لأنَّهُ ليس عَدوٌّ يُعَيِّرُني فأحتَمِلَ. ليس مُبغِضي تعَظَّمَ علَيَّ فأختَبِئَ مِنهُ. | 12 For it was not an enemy that reproached me; then I could haveborne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: |
13 بل أنتَ إنسانٌ عَديلي، إلفي وصَديقي، المزمور الخامس والخمسون – مزمور 55 | 13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. |
14 الّذي معهُ كانتْ تحلو لنا العِشرَةُ. إلَى بَيتِ اللهِ كُنّا نَذهَبُ في الجُمهورِ. | 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. |
15 ليَبغَتهُمُ الموتُ. ليَنحَدِروا إلَى الهاويَةِ أحياءً، لأنَّ في مَساكِنِهِمْ، في وسطِهِمْ شُرورًا. | 15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.hell: or, the grave |
16 أمّا أنا فإلَى اللهِ أصرُخُ، والرَّبُّ يُخَلِّصُني. | 16 As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me. |
17 مساءً وصباحًا وظُهرًا أشكو وأنوحُ، فيَسمَعُ صوتي. | 17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. |
18 فدَى بسَلامٍ نَفسي مِنْ قِتالٍ علَيَّ، لأنَّهُمْ بكَثرَةٍ كانوا حَوْلي. | 18He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. |
19 يَسمَعُ اللهُ فيُذِلُّهُمْ، والجالِسُ منذُ القِدَمِ. سِلاهْ. الّذينَ ليس لهُمْ تغَيُّرٌ، ولا يَخافونَ اللهَ. | 19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. |
20 ألقَى يَدَيهِ علَى مُسالِميهِ. نَقَضَ عَهدَهُ. | 20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. |
21 أنعَمُ مِنَ الزُّبدَةِ فمُهُ، وقَلبُهُ قِتالٌ. أليَنُ مِنَ الزَّيتِ كلِماتُهُ، وهي سُيوفٌ مَسلولَةٌ. | 21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. |
22 ألقِ علَى الرَّبِّ هَمَّكَ فهو يَعولُكَ. لا يَدَعُ الصِّدّيقَ يتَزَعزَعُ إلَى الأبدِ. | 22 Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
23 وأنتَ يا اللهُ تُحَدِّرُهُمْ إلَى جُبِّ الهَلاكِ. رِجالُ الدِّماءِ والغِشِّ لا يَنصُفونَ أيّامَهُمْ. أمّا أنا فأتَّكِلُ علَيكَ. المزمور الخامس والخمسون – مزمور 55 | 23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. |
المزمور الرابع والخمسون – مزمور 54 <<< المزمور الخامس والخمسون – مزمور 55 >>> المزمور السادس والخمسون – مزمور 56
[ www.LightBook.org ]