الكتاب المقدس عربي سويدي

رؤيا يوحنا 2 / 2 Uppenbarelseboken

رؤيا يوحنا 2
رؤيا يوحنا 2 / 2 Uppenbarelseboken

رؤيا يوحنا 2 الفصل / الإصحاح الثاني

رؤيا يوحنا 2: 1- 29
Uppenbarelseboken 9: 1 – 29
رسالة إلى أفسس
Till församlingen i Efesos
1 أكتُبْ إلى مَلاكِ كَنيسَةِ أفسُسَ: “هذا ما يَقولُ الّذي يُمسِكُ بيَمينِهِ الكواكِبَ السَّبعةَ ويَمشي بَينَ مَنائِرِ الذَّهَبِ السَّبعِ:
1 Skriv till ängeln för församlingen i Efesos: Så säger han som håller de sju stjärnorna i sin högra hand, han som går bland de sju lampställen av guld.
2 أنا أعرِفُ أعمالَكَ وجَهدَكَ وصَبرَكَ، وأعرِفُ أنَّكَ لا تُطيقُ الأشرارَ، وأنَّكَ امتَحَنتَ الّذين َ يَزعَمونَ أنَّهُم رُسُلٌ وما هُم رُسُلٌ، فوَجدتَهُم كاذِبينَ.
2 Jag känner dina gärningar, din möda och din uthållighet och vet att du inte kan tåla onda människor. Du har prövat dem som kallar sig apostlar men inte är det, och du har funnit att de är lögnare. 
3 أنتَ صَبورٌ، جاهَدْتَ مِنْ أجلِ اسمي وما تَعِبتَ.
3 Du är uthållig, du har tålt mycket för mitt namns skull och du har inte tröttnat. 
4 ولكِنِّي أعتِبُ علَيكَ لأنَّكَ ترَكتَ مَحبَّتَكَ الأولى.
4 Men det har jag emot dig, att du har övergett din första kärlek. 
5 فاذكُرْ مِنْ أينَ سَقَطتَ وَتُبْ وَعُدْ إلى أعمالِكَ الماضِيَةِ، فإنْ كُنتَ لا تَتوبُ جِئتُكَ وأخَذتُ مَنارَتَكَ مِنْ مكانِها.
5 Tänk på varifrån du har fallit, och omvänd dig och gör samma gärningar som förr. Annars kommer jag till dig och flyttar bort ditt lampställ, om du inte omvänder dig. 
6 ولكنْ يَشفَعُ فيكَ أنَّكَ تَمقُتُ أعمالَ النُّقولاوِيِّينَ بِقَدرِ ما أمقُتُها أنا”.
6 Men den förtjänsten har du, att du avskyr nikolaiternas gärningar, som jag också avskyr. 
7 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فليَسمَعْ ما يَقولُ الرُّوحُ لِلكَنائِسِ: “أجعَلُ الغالِبَ يأْكُلُ مِنْ شجَرَةِ الحياةِ في فِردَوسِ اللهِ”.
7 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Åt den som segrar skall jag ge att äta av livets träd, som står i Guds paradis.
رسالة إلى سميرنة
Till församlingen i Smyrna
8 واكتُبْ إلى مَلاكِ كَنيسَةِ سِميرْنَةَ:” هذا ما يَقولُ الأوَّلُ والآخِرُ، الّذي ماتَ وعادَ إلى الحياةِ:
8 Och skriv till ängeln för församlingen i Smyrna: Så säger han, den förste och den siste, han som var död och har fått liv igen. 
9 أنا أعرِفُ ما أنتَ علَيهِ مِنَ الشِّدَّةِ والفَقرِ، معَ أنَّكَ غَنِيٌّ . وأعرِفُ ما يَفتَري بِه علَيكَ الّذين َ يَزعمونَ أنَّهُم يَهودٌ وما هُم بِيَهودٍ، بَلْ هُم مَجمعٌ لِلشَّيطانِ.
9 Jag känner ditt lidande och din fattigdom – men du är rik – och jag vet hur du smädas av dem som kallar sig judar men inte är det utan är en Satans synagoga. 
10 لا تَخَفْ مِمّا يَنتَظِرُكَ مِنَ الآلامِ، فسَيُلقي إبلْيسُ بَعضَكُم في السِّجنِ ليَمتَحِنَكُم، فتُعانونَ الضِّيقَ عَشَرةَ أيّامٍ. كُنْ أمينًا حتّى الموتِ، وأنا أُعطيكَ إِكليلَ الحياةِ”.
10 Var inte rädd för vad du skall få utstå. Se, djävulen kommer att kasta några av er i fängelse för att ni skall sättas på prov, och ni skall få lida i tio dagar. Var trogen intill döden, så skall jag ge dig livets segerkrans. 
11 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فليَسمَعْ ما يَقولُ الرُّوحُ لِلكنائِسِ: “الغالِبُ لا يُؤذيهِ الموتُ الثَّاني”.
11 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Den som segrar skall inte skadas av den andra döden.
رسالة إلى برغامس
Till församlingen i Pergamon
11 واكتُبْ إلى ملاكِ كَنيسةِ بَرغامُسَ: “هذا ما يَقولُ صاحِبُ السَّيفِ المَسنونِ الحدَّينِ:
11 Och skriv till ängeln för församlingen i Pergamon: Så säger han som har det skarpa, tveeggade svärdet. 
13 أنا أعرِفُ أينَ تَسكُنُ، هُناكَ عَرشُ الشَّيطانِ. تتَمَسَّكُ بِاسمي وما أنكَرتَ إيمانَكَ بي حتّى في أيَّامِ أنتيباسَ شاهِدي الأمينِ الّذي سقَطَ قَتيلاً عندَكُم حَيثُ يَسكُنُ الشَّيطانُ.
13 Jag vet var du bor: där Satan har sin tron. Ändå håller du fast vid mitt namn och har inte förnekat din tro på mig, inte ens i de dagar när Antipas, mitt trogna vittne, dödades hos er där Satan bor. 
14 ولكِنِّي أعتِبُ علَيكَ لأنَّ عِندَكَ مَنْ يَتمَسَّكونَ بِتَعاليمِ بَلعامَ الّذي أشارَ على بالاقَ أنْ يُوقِـعَ بَني إِسرائيلَ في شَرَكِ الخَطيئَةِ، فيَأكُلوا ذَبائِـحَ الأصنامِ ويَزنُوا،
14 Men något har jag emot dig: att du hos dig har några som håller sig till Bileams lära, han som lärde Balak att gillra en fälla för israeliterna, så att de åt offerkött och bedrev otukt. 
15 وأنتَ عِندَكَ مَنْ يَتَّبِعونَ تَعليمَ النُّقُولاوِيّينَ الّذي أُبغِضُهُ.
15 Så har också du hos dig sådana som på samma sätt håller sig till nikolaiternas lära. 
16 فتُبْ وإلاَّ جِئتُكَ عاجِلاً لأُقاتِلَهُم بِالسَّيفِ الّذي في فمي”.
16 Vänd om! Annars kommer jag snart till dig och strider mot dem med min muns svärd. 
17 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فليَسمعْ ما يَقولُ الرُّوحُ لِلكنائِسِ: “مَنْ غلَبَ أعطَيتُهُ مِنَ المَنِّ الخَفِيِّ وحَصاةً بَيضاءَ مَنقوشًا فيها اسمٌ جديدٌ لا يَعرِفُهُ إلاَّ الّذي يَنالُه”.
17 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna! Åt den som segrar skall jag ge av det dolda mannat, och jag skall ge honom en vit sten, och på stenen skall det stå ett nytt namn, som ingen känner utom den som får det.
رسالة إلى ثياتيرة
Till församlingen i Thyatira
18 واكتُبْ إلى ملاكِ كَنيسَةِ ثياتِيرَةَ: “هذا ما يَقولُ ابنُ الله الّذي عَيناهُ كَشُعلَةٍ مُلتَهِبَةٍ وَرِجلاهُ كالنُّحاسِ المَصقولِ:
18 Och skriv till ängeln för församlingen i Thyatira: Så säger Guds son, han som har ögon som eldslågor, och hans fötter liknar gyllene brons. 
19 أنا أعرِفُ أعمالَكَ وما عِندَكَ مِنْ مَحبَّةٍ وإيمانٍ وخدمةٍ وصَبرٍ، وأعرِفُ أنَّ أعمالَكَ الأخيرَةَ أكثَرُ مِنْ أعمالِكَ الأُولى.
19 Jag känner dina gärningar, din kärlek och din tro, ditt tjänande och din uthållighet och vet att dina senaste gärningar är fler än de första. 
20 ولكِنِّي أعتبُ علَيكَ لأنَّكَ تتَحَمَّلُ المَرأةَ إيزابيلَ الّتي تَزعمُ أنَّها نَبِيَّةٌ وتُغري عِبادي،
فتُعَلِّمُهُم أنْ يَزنُوا ويأكُلوا مِنْ ذبائِحِ الأصنامِ.
20 Men det har jag emot dig, att du låter kvinnan Isebel hållas, hon som kallar sig profet och lär och förleder mina tjänare att bedriva otukt och äta offerkött. 
21 وأمهَلتُها مُدَّةً لِتَتوبَ ولكِنَّها تَرفُضُ أنْ تَتوبَ مِنْ زِناها.
21 Jag gav henne tid att vända om, men hon vill inte vända om från sin otukt. 
22 لذلِكَ سأطرَحُها على فِراشِ الآلامِ، وأُلقي الّذين َ يَزنونَ معَها في ضِيقٍ شَديدٍ، إنْ كانوا لا يَتوبونَ مِنْ فسادِ أعمالِها.
22 Se, jag skall lägga henne på sjukbädden, och dem som horar med henne skall jag låta drabbas av svåra lidanden om de inte vänder om från hennes gärningar. 
23 وأقتُلُ أولادَها قَتلاً، فتَعرِفُ الكنائِسُ كُلُّها أنِّي أفحَصُ الأكبادَ والقُلوبَ وأُعطي كُلَّ واحدٍ مِنكُم على قَدرِ أعمالِهِ.
23 Och hennes barn skall jag döda med pest. Och alla församlingarna skall förstå att jag är den som rannsakar njurar och hjärtan och som skall ge var och en av er vad hans gärningar är värda. 
24 أمَّا أنتُمُ الآخَرونَ في ثِياتِيرَةَ، أنتُمُ الّذين َ لا يَتَّبعونَ هذا التَّعليمَ ولا عَرَفوا ما يُسَمِّيهِ
البَعضُ أسرارَ الشَّيطانِ، فأقولُ لكُم: أنا لا أُلقي علَيكُم أيَّ حِملٍ ثَقيلٍ آخَرَ.
24 Men till er andra i Thyatira, alla som inte har denna lära och inte känner Satans djup, som det heter, till er säger jag: Jag lägger inte på er någon annan börda. 
25 ولكِنِ احتَفِظوا بِما عِندَكُم إلى أنْ أجيءَ.
25 Men håll fast vid det ni har, tills jag kommer. 
26 ومَنْ غَلَبَ وثابَرَ على خِدمَتي إلى النِّهايَةِ، أُعطِيهِ سُلطانًا على الأُمَمِ،
26 Den som segrar och ger akt på mina gärningar ända till slutet, honom skall jag ge makt över folken, 
27 كما نِلتُهُ أنا مِنْ أبي، فيَرعاهُم بِعَصًا مِنْ حَديدٍ، مِثلَ آنيَةٍ مِنْ خَزَفٍ يتَحَطَّمونَ.
27 och han skall valla dem med en stav av järn, som man krossar lerkärl –
28 وأُعطيهِ أيضًا كَوكبَ الصُّبحِ”.
28 samma makt som jag har fått av min fader. Och jag skall ge honom morgonstjärnan. 
29 مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ، فليَسمعْ ما يَقولُ الرُّوحُ لِلكنائِسِ.
29 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

رؤيا يوحنا 2
[www.LightBook.org]

رؤيا يوحنا 2 / 2 Uppenbarelseboken
4 (80%) 2 vote[s]
الوسوم
اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق