الكتاب المقدس عربي سويدي

رؤيا يوحنا 8 / 8 Uppenbarelseboken

رؤيا يوحنا 8
رؤيا يوحنا 8 / 8 Uppenbarelseboken

رؤيا يوحنا 8 الفصل / الإصحاح السابع

رؤيا يوحنا 8: 1 – 13
Uppenbarelseboken 8: 1 – 13
الختم السابع
Det sjunde sigillet bryts
1 ولمّا فَضَّ الحَمَلُ الخَتمَ السّابِعَ، سادَ السَّماءَ سُكوتٌ نَحوَ نِصفِ ساعةٍ.
1 När Lammet bröt det sjunde sigillet blev det tyst i himlen i kanske en halv timme.
2 ورَأيتُ المَلائِكَةَ السَّبعةَ الواقِفينَ أمامَ اللهِ، وأُعطِيَ كُلُّ واحِدٍ مِنهُم بُوقًا.
2 Och jag såg de sju änglarna som står inför Gud, och åt dem gavs sju basuner.
3 وجاءَ مَلاكٌ آخَرُ يَحمِلُ مِبْخرَةً مِنْ ذَهَبٍ ووَقَفَ عِندَ المَذبَحِ، فأُعطيَ بَخورًا كثيرًا ليُقَدِّمَهُ معَ صَلَواتِ القِدِّيسينَ على مَذبَحِ الذَّهَبِ أمامَ العَرشِ.
3 Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret med ett rökelsekar av guld, och åt honom gavs mycket rökelse, som han skulle lägga till alla de heligas böner på det gyllene altaret inför tronen.
4 فتَصاعَدَ مِنْ يَدِ المَلاكِ دُخانُ البَخورِ معَ صَلَواتِ القِدِّيسينَ أمامَ الله.
4 Och röken från rökelsen steg ur ängelns hand upp inför Gud tillsammans med de heligas böner.
5 ثُمَّ أمسَكَ المَلاكُ المِبخَرَةَ ومَلأَها مِنْ نارِ المَذبَحِ ورَماها إلى الأرضِ، فحَدَثَتْ أصواتٌ ورُعودٌ وبُروقٌ وزَلزَلَةٌ.
5 Och ängeln tog rökelsekaret och fyllde det med eld från altaret och kastade ner det på jorden. Då blev det åska och dån och blixtar och jordbävning.
الأبواق
De sju basunerna. Sex änglar blåser i sina basuner
6 واستَعَدَّ الملائِكَةُ السَّبعةُ الّذين َ يَحمِلونَ الأبواقَ السَّبعةَ لأن يَنفُخوا فيها.
6 Och de sju änglarna med de sju basunerna gjorde sig redo att blåsa i dem.
7 فنَفَخَ الملاكُ الأوَّلُ في بُوقِهِ، فوَقَعَ على الأرضِ بَرَدٌ ونارٌ مُمتَزِجانِ بالدَّمِ، واحترَقَ ثُلثُ الأرضِ وثُلثُ الشَّجرِ وكُلُّ عُشبٍ أخضَرَ.
7 Den förste blåste i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och slog ner på jorden, och en tredjedel av jorden brändes av, och en tredjedel av träden brann upp, och allt grönt gräs brann upp.
8 ونفَخَ الملاكُ الثّاني في بُوقِهِ، فوَقَعَ في البحرِ شيءٌ كأنَّهُ جبَلٌ كبيرٌ مُشتَعِلٌ، فَصارَ ثُلثُ البحرِ دَمًا،
8 Den andre ängeln blåste i sin basun. Då var det som om ett stort brinnande berg slog ner i havet, och en tredjedel av havet blev till blod,
9 وماتَ ثُلثُ الخَلائِقِ الّتي تَعيشُ في البحرِ، وتَحَطَّمَ ثُلثُ السُّفُنِ.
9 en tredjedel av alla levande väsen i havet dog, och en tredjedel av alla fartyg gick under.
10 ونفَخَ الملاكُ الثّالِثُ في بُوقِهِ، فهَوَتْ مِنَ السَّماءِ نَجمَةٌ كبيرَةٌ كأنَّها شُعلَةٌ مِنْ نارٍ ووَقَعَتْ على ثُلثِ الأنهارِ وعلى اليَنابيعِ.
10 Den tredje ängeln blåste i sin basun. Då föll en stor stjärna från himlen, brinnande som en fackla, och den föll på en tredjedel av floderna och på vattenkällorna.
11 وتُدعى النَّجمَةُ عَلقَمًا. فَصارَتِ المِياهُ كالعَلقَمِ، وماتَ كثيرٌ مِنَ الّذين َ شَرِبوا مِنها لِمَرارتِها.
11 Och stjärnans namn är Malört. En tredjedel av vattendragen blev till malört, och många människor dog av vattnet, därför att det hade blivit bittert.
12 ونَفَخَ الملاكُ الرّابِعُ في بُوقِهِ، فأُصيبَ ثُلثُ الشَّمسِ وثُلثُ القَمَرِ وثُلثُ النُّجومِ، حتّى أظلَمَ الثُّلثُ وفَقَدَ النَّهارُ واللَّيلُ ثُلثَ ضِيائِهِما.
12 Den fjärde ängeln blåste i sin basun. Då träffades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades och dagen miste en tredjedel av sitt ljus och natten likaså.
13 ونَظَرْتُ فسَمِعتُ نَسرًا طائِرًا في وسَطِ السَّماءِ يَقولُ بأعلى صوتِهِ: “الوَيلُ، الوَيلُ، الوَيلُ، لِسُكّانِ الأرضِ عِندَ دَويِّ أصواتِ الأبواقِ الباقِيَةِ الّتي سَيَنفُخُ فيها الملائِكَةُ الثَّلاثةُ”.
13 Och jag såg, och jag hörde hur en örn som flög över himlens mitt ropade med hög röst: “Ve, ve, ve över jordens invånare när de tre andra änglarna snart låter sina basuner ljuda.”

رؤيا يوحنا 8
[www.LightBook.org]