الرئيسية / الكتاب المقدس عربي سويدي / رؤيا يوحنا 12 / Uppenbarelseboken 12

رؤيا يوحنا 12 / Uppenbarelseboken 12

رؤيا يوحنا 12
رؤيا يوحنا 12 / Uppenbarelseboken 12

رؤيا يوحنا 12 الفصل / الإصحاح الثاني عشر

رؤيا يوحنا 12: 1 – 18
Uppenbarelseboken 12: 1 – 18
المرأة والتنين
Kvinnan och draken
1 وظَهَرَتْ آيَةٌ عَجيبَةٌ في السَّماءِ: امرأةٌ تَلبَسُ الشَّمسَ، والقَمرُ تَحتَ قَدَمَيْها، على رَأْسِها إكليلٌ مِنِ اثنَي عشَرَ كوكَبًا.
1 Och ett stort tecken syntes på himlen, en kvinna klädd i solen och med månen under sina fötter och en krans av tolv stjärnor på sitt huvud.
2 حُبلْى تَصرُخُ مِنْ وجَعِ الوِلادَةِ.
2 Hon är havande, och hon ropar i barnsnöd och födslovånda.
3 وظَهَرَتْ في السَّماءِ آيَةٌ أُخرى: تِنِّينٌ عَظيمٌ أحمَرُ كالنَّارِ لَه سَبعةُ رُؤوسٍ وعَشَرَةُ قُرونٍ، على كُلِّ رأسٍ تاجٌ،
3 Och ett annat tecken syntes på himlen, och se, en stor eldröd drake, med sju huvuden och tio horn och med sju kronor på sina huvuden. 
4 فَجَرَّ بِذَنَبهِ ثُلثَ نُجومِ السَّماءِ وألقاها إلى الأرضِ. ووقَفَ التِّنِّينُ أمامَ المَرأةِ وهِيَ تتَوَجَّعُ ليَبتَلِعَ طِفلَها حينَ تَلِدُهُ.
4 Hans stjärt svepte med sig en tredjedel av stjärnorna på himlen och slungade dem ner på jorden. Och draken stod framför kvinnan som skulle föda, för att sluka hennes barn när hon födde det. 
5 فوَلَدتْ ولَدًا ذكَرًا وهوَ الّذي سيَحكُمُ الأُمَمَ كُلَّها بِعَصًا مِنْ حديدٍ، ولكِنَّ ولَدَها اختُطِفَ إلى اللهِ وإلى عَرشِهِ،
5 Och hon födde sitt barn, en son som skall valla alla folk med en stav av järn. Hennes barn rycktes upp till Gud och hans tron, 
6 وهَرَبَتِ المَرأةُ إلى الصَّحراءِ حَيثُ هَيّأَ اللهُ لها مَلجَأً يَعولُها مُدَّةَ ألفِ يومٍ ومِئتَينِ وسِتِّينَ يَومًا.
6 och kvinnan flydde ut i öknen, där Gud har berett henne en tillflykt, så att hon skall bli livnärd i tolvhundrasextio dagar.
7 ووقَعَت حَربٌ في السَّماءِ بَينَ ميخائيلَ ومَلائِكَتِهِ وبَينَ التِّنِّينِ، فقاتَلَهُمُ التِّنِّينُ بِملائِكَتِهِ،
7 Och det blev en strid i himlen: Mikael och hans änglar gav sig i strid med draken. Och draken och hans änglar stred, 
8 لكِنَّهُم انهَزَموا وخَسِروا مكانَهُم في السَّماءِ.
8 men han övermannades och det fanns inte mer någon plats för dem i   himlen. 
9 وسقَطَ التِّنِّينُ العَظيمُ إلى الأرضِ، وهوَ تِلكَ الحَيَّةُ القديمةُ والمُسمَّى إبلْ يسَ أوِ الشَّيطانَ، خادِعُ الدُّنيا كُلِّها، وسَقَطَ معَهُ مَلائِكَتُه.
9 Och han, den stora draken, ormen från urtiden, han som kallas Djävul och Satan, han som förför hela världen, han störtades ner på jorden och hans änglar störtades ner med honom.
10 ثُمَّ سَمِعتُ صَوتًا عَظيمًا في السَّماءِ يَقولُ: “اليومَ تمَّ النَّصرُ والعِزَّةُ والمُلكُ لإلَهِنا والسُّلطانُ لِمَسيحِهِ، لأنَّ الّذي يتَّهِمُ إخوَتَنا أُلقِيَ إلى الأرضِ، الّذي يتَّهِمُهُم ليلاً ونَهارًا عِندَ إلهِنا.
10 Och jag hörde en stark röst i himlen säga: “Nu finns frälsningen och kraften och riket hos vår Gud och makten hos hans smorde. Ty våra bröders anklagare har störtats ner, han som anklagade dem inför vår Gud både dag och natt. 
11 غَلَبوهُ بِدَمِ الحَمَلِ وبِشَهادَتِهِم لَه، وما أحَبُّوا حياتَهُم حتّى في وَجهِ الموتِ.
11 De har besegrat honom genom Lammets blod och genom sitt vittnesbörds ord. De älskade inte sitt liv mer än att de kunde gå i döden. 
12 فافرَحي أيَّتُها السَّماواتُ ويا أيُّها الساكِنونَ فيها. الوَيلُ لِلبَرِّ والبحرِ. لأنَّ إبلْيسَ نَزَلَ إلَيكُما وكُلُّه غَضَبٌ لِعِلْمِهِ أنَّ أيّامَهُ قَصيرَةٌ”.
12 Jubla därför, ni himlar och ni som bor i dem. Men ve över jorden och havet: djävulen har stigit ner till er, och hans raseri är stort, ty han vet att hans tid är kort.”
13 ولمّا رأى التِّنِّينُ أنَّهُ سقَطَ إلى الأرضِ، أخَذَ يَضطَهِدُ المَرأَةَ الّتي ولَدَتِ الابنَ الذَّكَرَ،
13 Och när draken såg att han hade störtats ner på jorden började han förfölja kvinnan som hade fött sin son. 
14 فأُعطيَتِ المَرأةُ جَناحَي النَّسرِ العَظيمِ لِتَطيرَ بِهِما إلى مكانِها في الصَّحراءِ، حَيثُ تَلجَأُ مُدَّةَ زَمَنٍ وزَمَنينِ ونِصف زَمَنٍ في مَأمَنٍ مِنَ الحيَّةِ.
14 Och den stora örnens båda vingar gavs åt kvinnan så att hon kunde flyga ut i öknen, till den plats där hon blir livnärd en tid och två tider och en halv tid, långt borta från ormen. 
15 فقَذَفَتِ الحيَّةُ مِنْ فَمِها ماءً كالنَّهرِ جرى خَلفَ المَرأةِ ليَحمِلَها ويَمضِيَ بِها.
15 Och ormen sprutade vatten ur sin mun efter kvinnan som en flod, för att strömmen skulle föra bort henne. 
16 ولكِنَ الأرضَ أسعَفَتِ المَرأةَ، ففَتَحَتِ الأرضُ فَمَها وابتَلَعَتِ النَّهرَ الّذي قذَفَهُ التِّنِّينُ مِنْ فَمِهِ.
16 Men jorden hjälpte kvinnan, och den öppnade sin mun och svalde floden som draken sprutade ur sin mun. 
17 فغَضِبَ التِّنِّينُ على المَرأَةِ وذَهَبَ يُقاتِلُ باقي نَسلِها الّذين َ يَعمَلونَ بِوَصايا اللهِ وعِندَهُم شهادَةُ يَسوعَ،
17 Och draken rasade mot kvinnan och gick bort för att strida mot hennes andra barn, mot dem som håller Guds bud och har Jesu vittnesbörd. 
18 ووقَفَ على رَملِ البحرِ.
18 Och han ställde sig på havsstranden.

رؤيا يوحنا 12
[www.LightBook.org]

شاهد أيضاً

إنجيل متى 7 / Matteus 7

إنجيل متى 7 / Matteus 7

إنجيل متى 7 إنجيل متى 7 الفصل / الإصحاح السابع إنجيل متى 7 : 1 – 29 …