الكتاب المقدس عربي سويدي

رؤيا يوحنا 16 / Uppenbarelseboken 16

رؤيا يوحنا 16
رؤيا يوحنا 16 / Uppenbarelseboken 16

رؤيا يوحنا 16 الفصل / الإصحاح السادس عشر

رؤيا يوحنا 16: 1 – 21
Uppenbarelseboken 16 16: 1 – 21
كؤوس غضب الله
De sju skålarna töms över jorden
1 وسَمِعتُ صوتًا عَظيمًا مِنَ الهَيكَلِ يَصيحُ بِ الملائِكَةِ السَّبعةِ: “اذهَبوا واسكبوا على الأرضِ كُؤوسَ غَضَبِ اللهِ السَّبعَ”.
1 Och jag hörde en stark röst ur templet som sade till de sju änglarna: “Gå ut och töm de sju skålarna med Guds vrede över jorden.”
2 فذَهَبَ الملاكُ الأوَّلُ وسكَبَ كَأسَهُ على الأرضِ، فظَهَرَتْ قُروحٌ فاسِدَةٌ مُوجِعَةٌ أصابَتِ النّاس َ الّذين َ علَيهِم سِمَةُ الوَحشِ الّذين َ يَسجُدونَ لِصورَتِهِ.
2 Den förste gick bort och tömde sin skål över jorden. Och det slog upp onda och svåra bölder på de människor som bar odjurets märke och tillbad dess bild.
3 وسكَبَ الملاكُ الثّاني كأْسَهُ على البحرِ، فصارَ الماءُ مِثلَ دَمِ الميتِ، فَماتَ كُلُّ مَخلوقٍ حَيٍّ في البحرِ.
3 Den andre tömde sin skål över havet. Och havet blev till blod som från en död, och allt liv dog, allt levande i havet.
4 وسكَبَ الملاكُ الثّالِثُ كأْسَهُ على الأنهارِ واليَنابيعِ، فصارَتْ دَمًا.
4 Den tredje tömde sin skål över floderna och vattenkällorna. Och vattnet blev till blod.
5 وسَمِعتُ ملاكَ الماءِ يَقولُ:”عادِلٌ أنتَ في أحكامِكَ، أيُّها القُدُّوسُ الكائِنُ والّذي كانَ.
5 Och jag hörde vattnens ängel säga: “Rättfärdig är du som är och som var, du helige som har fällt denna dom.
6 سكَبوا دَمَ القِدِّيسينَ والأنبِياءِ فأعطيتَهُمُ الدَّمَ يَشرَبونَهُ ، فنالوا ما يَستَحِقُّونَ! “
6 De har utgjutit heliga mäns och profeters blod, och därför har du gett dem blod att dricka. Det har de förtjänat.”
7 وسَمِعتُ صوتًا مِنَ المَذبَحِ يَقولُ: “نَعم، أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ القَديرُ! أحكامُكَ عَدْلٌ وحَقٌّ”.
7 Och jag hörde altaret säga: “Ja, Herre Gud, allhärskare, sanna och rättfärdiga är dina domar.”
8 وسكَبَ الملاكُ الرّابِعُ كأْسَهُ على الشَّمسِ فَأُعطِيَتْ أنْ تَحرُقَ النّاس َ،
8 Den fjärde tömde sin skål över solen. Och solen fick rätt att sveda människorna med eld,
9 فاحتَرَقَ النّاس ُ بِحَرٍّ شَديد وما تابوا لِيُمَجِّدوا اللهَ ، بَلْ شَتَموا اسمَ اللهِ الّذي لَه سُلطانٌ على هذِهِ النَّكَباتِ.
9 och de sveddes i stark hetta, och de hädade Gud som hade makt över dessa plågor och ville inte omvända sig och ge honom sin hyllning.
10 وسكَبَ الملاكُ الخامِسُ كأْسَهُ على عَرشِ الوَحشِ، فأَظْلَمَت مَمَلكَتُهُ وأخَذَ النّاس ُ يَعَضُّونَ على ألسِنَتَهِم مِنْ الألَمِ،
10 Den femte tömde sin skål över odjurets tron. Och dess rike lades i mörker, och människorna bet sönder tungan av smärta
11 ولكنَّهُم ما تابوا مِنْ أعمالِهِم، بَلْ شَتَموا إلَهَ السَّماءِ لأوجاعِهِم وقُروحِهِم .
11 och hädade himlens Gud för sina smärtor och sina bölder och vände inte om från sina gärningar.
12 وسكَبَ الملاكُ السّادِسُ كأْسَهُ على نَهرِ الفُراتِ الكَبيرِ، فَجَفَّ ماؤُهُ لِيكونَ مَمرّاً لِمُلوكِ المَشرِقِ.
12 Den sjätte tömde sin skål över den stora floden Eufrat. Och dess vatten torkade bort så att vägen öppnades för kungarna från Östern.
13 ورَأَيتُ ثلاثَةَ أرواحِ نَجِسَةٍ تُشبِهُ الضَّفادِعَ خارِجَةً مِنْ فَمِ التِّنِّينِ ومِنْ فَمِ الوَحشِ ومِنْ فَمِ النَّبيِّ الكذّابِ،
13 Och jag såg att ur drakens mun och ur odjurets mun och ur den falske profetens mun kom det tre orena andar som var som paddor.
14 وهِيَ أرواحٌ شَيطانِيَّةٌ تَصنَعُ المُعجِزاتِ وتَذهَبُ إلى مُلوكِ الأرضِ كُلِّها لِتَجمَعَهُم لِلحَربِ في اليومِ العَظيمِ، يومِ اللهِ القَديرِ.
14 De är demonandar och kan göra tecken, och de gick ut till kungarna i hela världen för att samla dem till striden på Guds, allhärskarens, stora dag.
15 ها أنا آتٍ كالسّارِقِ! هَنيئًا لِمَنْ يَسهَرُ ويَحرُسُ ثِيابَهُ لِئَلاَّ يَمشيَ عُريانًا فَيرى النّاس ُ عَورَتَه.
15 “Se, jag kommer som en tjuv. Salig den som vakar och bevarar sina kläder, så att han inte går naken och blottar sitt kön.”
16 فجَمَعَتْهُم في المكانِ الّذي يُدعى بِالعِبرِيَّةِ هَرمَجَدُّونَ.
16 Och de samlade dem på den plats som på hebreiska heter Harmagedon.
17 وسكَبَ الملاكُ السّابِعُ كأْسَهُ في الجَوِّ، فخَرَجَ صوتٌ عَظيمٌ مِنَ العَرشِ في الهَيكَلِ يَقولُ: “قُضِيَ الأمرُ! “
17 Den sjunde tömde sin skål över luften. Och en stark röst kom från tronen i templet, och den sade: “Det har skett.”
18 وحدَثَتْ بُروقٌ ورُعودٌ، ووَقَعَ زِلزالٌ عَنيفٌ ما شَهِدَتِ الأرضُ مِثلَهُ بِهذا العُنفِ مُنذُ وُجِدَ الإنسانُ على الأرضِ.
18 Och det kom blixtar och dån och åska, och det blev en väldig jordbävning, så stor att något liknande inte har förekommit så länge människor funnits på jorden, sådan var jordbävningen och så väldig.
19 وانقَسَمَتِ المدينةُ العَظيمَةُ ثلاثةَ أقسامِ وانهارَتْ مدُنُ الأُمَمِ. وتَذكَّرَ الله بابِلَ العَظيمةَ لِيَسقِيَها كأسًا تَغلي بِخَمرِ غَضَبِه.
19 Och den stora staden slets i tre delar, och folkens städer störtade samman. Och Gud glömde inte det stora Babylon utan gav det bägaren med sin stränga vredes vin.
20 وهرَبَتِ الجُزُرُ كُلُّها واختَفَتِ الجِبالُ،
20 Alla öar försvann, och bergen fanns inte mer.
21 ونزَلَ مِنَ السَّماءِ على النّاس ِ بَرَدٌ كبيرٌ بِمثقالِ وَزنَةٍ، فشَتَمَ النّاس ُ الله لِنكبةِ البَرَدِ هذِهِ لأنَّها كانَت رَهيبَةً جِدّاً.
21 Och väldiga hagel, tunga som talenter, föll ner från himlen på människorna. Och människorna hädade Gud för hagelplågan, ty den plågan var mycket svår.

رؤيا يوحنا 16
[www.LightBook.org]

رؤيا يوحنا 16 / Uppenbarelseboken 16
4 (80%) 1 vote[s]
الوسوم
اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق