الكتاب المقدس عربي سويدي

رؤيا يوحنا 22 / Uppenbarelseboken 22

رؤيا يوحنا 22 / Uppenbarelseboken 22
رؤيا يوحنا 22 / Uppenbarelseboken 22

رؤيا يوحنا 22 الفصل / الإصحاح الثاني والعشرون

رؤيا 22: 1 – 21
Upp 22: 1 – 21
1 ثُمَّ أراني الملاكُ نَهرَ الحياةِ صافِيًا كَالبلْورِيَنبَعُ مِنْ عَرشِ اللهِ والحَمَلِ
1 Och han visade mig en flod med livets vatten, klar som kristall, som rann från Guds och Lammets tron.
2 ويَجري في وَسطِ ساحةِ المدينةِ وعلى ضَفَّتَيْهِ شَجَرَةُ الحياةِ تُثمِرُ اثنَتَي عَشْرَةَ مرَّةً، كُلَّ شَهرٍ مَرَّةً،     وتَشفي بِوَرَقِها الأُمَمَ.
2 Mitt på den stora gatan, med floden på ömse sidor, stod livets träd, som bär frukt tolv gånger om året och ger sin skörd varje månad, och trädets blad är läkemedel för folken.
3 لا لَعْنَ بَعدَ اليومِ. عَرشُ اللهِ والحَمَلِ يَقومُ في المدينةِ، فيَسجُدُ لَه عِبادُهُ
3 Och ingen förbannelse skall finnas mer. Guds och Lammets tron skall stå i staden, och hans tjänare skall tjäna honom.
4 ويُشاهِدونَ وجهَهُ، ويكونُ اسمُهُ على جِباهِهِم.
4 De skall se hans ansikte, och de skall bära hans namn på sin panna.
5 لا ليلَ هُناكَ، فلا يَحتاجونَ إلى ضَوءِ مِصباحٍ أو شَمسٍ، لأنَّ الرَّبَّ الإلَهَ يكونُ نُورَهُم، وهُم سيَملِكونَ إلى أبَدِ الدُّهورِ.
5 Och det skall inte mer bli natt, och ingen behöver längre ljus från någon lampa eller solens ljus, ty Herren Gud skall lysa över dem. Och de skall vara     kungar i evigheters evighet.
مجيء المسيح
Avslutning
6 وقالَ لِيَ الملاكُ: “هذا الكلامُ صِدقٌ وحَقٌّ والرَّبُّ الإلَهُ الّذي يُوحي إلى الأنبِياءِ أرسَلَ ملاكَهُ لِيكشِفَ لِعِبادِهِ ما لا بُدَّ مِنْ حُدوثِهِ عاجِلاً.
6 Och han sade till mig: “Dessa ord är trovärdiga och sanna. Herren, som är en Gud för profeternas andar, har sänt sin ängel för att visa sina tjänare vad som snart skall ske.
7 ها أنا آتٍ سَريعًا. هَنيئًا لِمَنْ يَعمَلُ بِالأقوالِ النَّبَوِيَّةِ في هذا الكِتابِ”.
7 Se, jag kommer snart. Salig den som tar vara på profetians ord i denna bok.”
8 وأنا يوحنَّا، سَمِعتُ ورأَيتُ هذِهِ الأشياءَ. ولمَّا سَمِعتُها ورأَيتُها، وقَعتُ على قَدَمَي الملاكِ الّذي جَعَلني أراها لأسجُدَ لَه،
8 Jag, Johannes, är den som har hört och sett detta.   Och när jag hade hört och sett det föll jag ner för att tillbe ängeln som hade visat det för mig.
9 فقالَ لي: “لا تَفعَلْ! أنا عَبدٌ مِثلُكَ ومِثلُ إخوَتِكَ الأنبياءِ وجميعِ الّذين َ يَعمَلونَ بِكلامِ هذا الكِتابِ. فاسجُدْ للهِ”.
9 Men han sade till mig: “Nej, inte så. Jag är Guds tjänare liksom du och     dina bröder profeterna och alla de som tar vara på orden i denna bok. Gud skall du tillbe.”
10 وقالَ لي: “لا تَكتُمْ كلامَ النُّبُوءَةِ في هذا الكِتابِ، لأنَّ الوَقتَ قَريبٌ.
10 Och han sade till mig: “Försegla inte orden i denna boks profetior, ty stunden är nära.
11 مَنْ كانَ ظالِمًا فَلْيُداوِمْ على الظُّلمِ، ومَنْ كانَ نَجِسًا فَليَبقَ في نَجاسَتِهِ، ومَنْ كانَ صالِحًا فَليُداوِمْ على الصَّلاحَ، ومَنْ كانَ قِدِّيسًا فَليَبقَ في قَداسَتِهِ”.
11 Den som gör orätt skall fortsätta att göra orätt och den som är oren fortsätta att orena sig, och den rättfärdige skall fortsätta att leva rättfärdigt och den helige att helga sig.
12 ها أنا آتٍ سَريعًا ومَعي الجَزاءُ الّذي أُجازي بِه كُلَّ واحدٍ بِأعمالِهِ.
12 Se, jag kommer snart och har med mig lön att ge åt var och en efter hans gärningar.
13 أنا الألِفُ والياءُ، والأوَّلُ والآخِرُ، والبَداءَةُ والنِّهايَةُ”.
13 Jag är A och O, den förste och den siste, början och slutet.
14 هَنيئًا لِمَنْ يَغسِلونَ حُلَلَهُم لِيكونَ لهُم سُلطانٌ على شَجرَةِ الحياةِ، ولِيَدخُلوا المدينةَ مِنْ أبوابِها.
14 Saliga de som tvättar sina kläder rena. De skall få tillgång till livets träd och få gå in i staden genom dess portar.
15 أمَّا الّذين َ في خارِجِ المدينةِ، فهَؤُلاءِ هُمُ الكِلابُ والسَّحَرَةُ والفُجّارُ والقَتَلَةُ وعَبَدَةُ الأوثانِ وكُلُّ مَنْ يَكذِبُ ويُحِبُّ الكَذِبَ.
15 Men utanför är hundarna och trollkarlarna och horkarlarna och mördarna och avgudadyrkarna och alla som älskar lögnen och lever i den.
16 “أنا يَسوعُ أرسَلْتُ إلَيكُم ملاكي لِيَشهَدَ بِهذِهِ الأُمورِ في الكنائِسِ. أنا أَصلُ داودَ ونَسلُه. أنا كَوكَبُ الصُّبحِ المُنيرُ”.
16 Jag, Jesus, har sänt min ängel till er för att vittna om detta i församlingarna. Jag är skottet från Davids rot och hans ättling, den strålande morgonstjärnan.”
17 يَقولُ الرُّوحُ والعَروسُ: “تعالَ!”مَنْ سَمِعَ فَلْيَقُل:”تعالَ!” مَنْ كانَ عَطشانًا فَلْيأْتِ، ومَنْ شاءَ فليأخُذْ ماءَ الحياةِ مَجّانًا.
17 Och Anden och bruden säger: “Kom!” Och den som hör det skall säga: “Kom!” Och den som törstar skall komma. Och den som vill skall fritt få dricka av livets vatten.
الخاتمة
18 وأنا أُنذِرُ كُلَ مَنْ يَسمَعُ الأقوالَ النَّبَوِيَّةَ في هذا الكِتابِ أنْ لا يَزيدَ علَيها حَرفًا، وإلاَّ زادَهُ اللهُ مِنَ النَّكَباتِ المَوصوفَةِ في هذا الكِتابِ.
18 Jag vittnar för var och en som hör profetians ord i denna bok: Om någon tillfogar något skall Gud tillfoga honom de lidanden som det står om i denna bok.
19 ومَنْ حَذَفَ حَرفًا مِنَ الأقوالِ النَّبَوِيَّةِ في هذا الكِتابِ، حَذَفَ اللهُ نَصيبَهُ مِنْ شَجَرَةِ الحياةِ ومِنَ المدينةِ المُقَدَّسَةِ، وهُما اللَّتانِ جاءَ وَصْفُهُما في هذا الكِتابِ.
19 Och om någon tar bort något av orden i boken med dessa profetior skall Gud ta ifrån honom hans del i livets träd och den heliga staden, som det står om i denna bok.
20 يَقولُ الشّاهِدُ بِهذِهِ الأُمورِ: “نَعم، أنا آتٍ سريعًا! ” آمين. تَعالَ، أيُّها الرَّبُّ يَسوعُ.
20 Han som vittnar om detta säger: “Ja, jag kommer snart.” Amen, kom, Herre Jesus.
21 فلتكُن نِعمَةُ الرَّبِّ يَسوعَ مَعكُم أجمَعينَ.
21 Nåd från herren Jesus åt alla.

رؤيا يوحنا 22

[www.LightBook.org]

4.0
01
الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock