رسالة أفسس 6 / Efesos 6

رسالة أفسس 6 الفصل / الإصحاح السادس

أفسس 6: 1 – 24
 Efesos 6: 1 – 24
الآباء والأبناء
1 أيُّها الأبناءُ، أَطيعوا والديكُم في الرَّبِّ، فهذا عَينُ الصَّوابِ.
1 Ni barn, lyd era föräldrar för Herrens skull, det är er skyldighet.
2 “أكرِمْ أباكَ وأُمَّكَ”، تِلكَ أوَّلُ وَصيَّةٍ يَرتَبِطُ بِها وَعدٌ وهوَ:
2 Visa aktning för din far och din mor; det är det första bud som följs av ett löfte: 
3 “لِتنالَ خَيرًا وتَطولَ أيَّامُكَ في الأرضِ”.
3 så att det går dig väl och du får leva länge på jorden.
4 وأنتُم أيُّها الآباءُ، لا تُثيروا غضَبَ أبنائِكُم، بَلْ رَبُّوهُم حسَبَ وصايا الرَّبِّ وتأديبِهِ.
4 Och ni fäder, reta inte upp era barn, utan fostra och vägled dem efter Herrens vilja.
الأسياد والعبيد
5 أيُّها العَبيدُ، أطيعوا أسيادَكُم في هذِهِ الدُّنيا بِخَوفٍ ورَهبَةٍ وقَلبٍ نَقِيٍّ كما تُطيعونَ المَسيحَ،
5 Ni slavar, lyd era jordiska herrar ärligt och uppriktigt och med respekt och fruktan så som ni lyder Kristus.
6 لا بِخِدمَةِ العَينِ كمَنْ يُرضي النّاس َ، بَلْ بِكُلِّ قُلوبِكُم كعبيدٍ لِلمَسيحِ يَعمَلونَ بِمَشيئَةِ
6 Var inte inställsamma ögontjänare, utan var Kristi tjänare som helhjärtat gör Guds vilja.
7 ولتكُنْ خِدمتُكُم لهُم صادِقَةً كأنَّكُم تَخدِمونَ الرَّبَّ لا النّاس ،
7 Tjäna villigt och glatt, det gäller ju Herren och inte människor.
8 عالِمينَ أنَّ الرَّبَّ يُكافِئُ كُلَّ إنسانٍ، أعَبدًا كانَ أم حُرّاً، على أعمالِهِ الصّالِحَةِ.
8 Ni vet att var och en som gör något gott får sin lön för det av Herren, vare   sig han är slav eller fri.
9 وأنتُم أيُّها السَّادَةُ، عامِلوا عَبيدَكُمُ المُعامَلَةَ نَفسَها وتَجنَّبوا التَّهديدَ، عالِمينَ أنَّ سيِّدَهُم هُوَ سيِّدكُم في السَّماءِ وأنَّهُ لا يُحابي أحدًا.
9 Och ni som har slavar, handla på samma sätt mot dem och använd inga hårda ord. Ni vet ju att de och ni har samme herre i himlen, och han tar inte hänsyn till person.
الجهاد الروحي
Guds rustning
10 وخِتامًا أقولُ تَقَوَّوا في الرَّبِّ وفي قُدرتِهِ العَظيمَةِ.
10 Hämta nu styrka hos Herren, av hans oerhörda kraft. 
11 تَسَلَّحوا بِسلاحِ اللهِ الكامِلِ لِتَقدِروا أنْ تُقاوِموا مَكايِدَ إبليسَ.
11 Ta på er Guds rustning, så att ni kan hålla stånd mot djävulens lömska   angrepp.
12 فنَحنُ لا نُحارِبُ أعداءً مِنْ لَحمٍ ودَمٍ، بَلْ أصحابَ الرِّئاسَةِ والسُّلطانِ والسِّيادَةِ على هذا العالَمِ، عالَمِ الظَّلامِ والأرواحِ الشِّرِّيرَةِ في الأجواءِ السَّماوِيَّةِ.
12 Ty det är inte mot varelser av kött och blod vi har att kämpa utan mot härskarna, mot makterna, mot herrarna över denna mörkrets värld, mot ondskans andekrafter i himlarymderna.
13 لذلِكَ احمِلوا سِلاحَ اللهِ الكامِلَ لتَقدِروا أنْ تُقاوِموا في يومِ الشَّرِّ وأنْ تَثبُتوا بَعدَما تَمَّمتُم كُلَّ شيءٍ.
13 Ta därför på er Guds rustning, så att ni kan göra motstånd på den onda dagen och stå upprätt efter att ha fullgjort allt.
14 فاثبُتوا إذًا مُتمنطِقينَ بالحَقِّ، لابِسينَ دِرْعَ الاستقامَةِ،
14 Stå alltså fasta, spänn på er sanningen som bälte och klä er i
15 مُنتَعِلينَ بِالحماسَةِ في إعلانِ بِشارَةِ السَّلامِ.
15 och sätt som skor på era fötter villigheten att gå ut med budskapet om fred.
16 واحمِلوا الإيمانَ تُرسًا في كُلِّ وقتٍ، لأنَّ بِه تَقدِرونَ أنْ تُطفِئوا جميعَ سِهامِ الشِّرِّيرِ المُشتَعِلَةِ.
16 Håll ständigt trons sköld framför er, med den skall ni få den Ondes alla brinnande pilar att slockna,
17 والبَسوا خُوذةَ الخَلاصِ وتَقَلَّدوا سَيفَ الرُّوحِ الّذي هُوَ كلامُ اللهِ.
17 och grip frälsningens hjälm och Andens svärd, som är Guds ord.
18 صَلُّوا كُلَّ وَقتٍ في الرُّوحِ مُبتَهِلينَ وتَنَبَّهوا لذلِكَ وواظِبوا على الدُّعاءِ لِجَميعِ الإخوَةِ القِدِّيسينَ
18 Gör det under åkallan och bön, och be i er ande varje stund. Därför skall ni hålla er vakna och aldrig tröttna i er bön för alla de heliga.
19 ولي أنا أيضًا حتّى إذا فتَحتُ فَمي لِلكلامِ منَحَني اللهُ ما أُعلنُ بِه بِجُرأةٍ سِرَّ البِشارَةِ
19 Be också för mig att orden läggs i min mun och att jag talar frimodigt när jag bär fram hemligheten i evangeliet,
20 الّتي أنا سَفيرُها المُقَيَّدُ بالسَّلاسِلِ. واسألوا ليَ   الجُرأةَ على المُناداةِ بِها كما يَجبُ علَيَ.
20 vars sändebud jag är i min fångenskap. Be att jag förkunnar det så frimodigt som jag bör.
تحيات ختامية
Slutönskan
21 أمَّا أحوالي وأعمالي، فسيُخبِرُكُم عَنْ هذا كُلِّهِ تِيخيكُسُ أخي الحَبيبُ ومُعاوني الأمينُ في خِدمَةِ الرَّبِّ.
21 För att ni skall veta hur det står till här och hur jag har det kommer Tychikos, min käre broder och trogne medhjälpare i Herren, att berätta allt för er. 
22 أرسَلتُهُ إلَيكُم خُصوصًا لِيُطلِعَكُم على أحوالِنا ويُعزِّيَ قُلوبَكُم.
22 Jag sänder honom till er just för att ni skall få veta hur det är med oss och få uppmuntran av honom.
23 والسَّلامُ والمَحبَّةُ معَ الإيمانِ لِلإخوَةِ مِنَ اللهِ الآبِ ومِنَ الرَّبِّ يَسوعَ المَسيحِ.
23 Frid och den kärlek som hör tron till åt er, bröder, från Gud fadern och herren Jesus Kristus.
24 ولَتكُنِ النِّعمَةُ معَ جميعِ الّذينَ يُحبُّونَ رَبَّنا يَسوعَ المَسيحَ حُبّاً لا يَزولُ.
24 Nåd åt alla som älskar vår herre Jesus Kristus i hans oförgänglighet. rättfärdighetens pansar

رسالة أفسس 6 / Efesos 6

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!