الرئيسية » الكتاب المقدس عربي سويدي » رسالة بطرس الثانية 1 / Andra Petrusbrevet 1

رسالة بطرس الثانية 1 / Andra Petrusbrevet 1

رسالة بطرس الثانية 1

رسالة بطرس الثانية 1 الفصل / الإصحاح الأول

2 بطرس 1: 1 – 21
2 petrusbrevet 1: 1- 21
تحية

Hälsning
1 مِنْ سِمعانَ بُطرُسَ، عَبدِ يَسوعَ المَسيحِ ورَسولِهِ، إلى الّذينَ نالوا مِنْ فَضلِ إلَهِنا ومُخَلِّصِنا يَسوعَ المَسيحِ إيمانًا ثَمينًا كإيمانِنا:
1 Från Simon Petrus, Jesu Kristi tjänare och apostel, till dem som genom rättfärdigheten hos vår gud och frälsare Jesus Kristus har fått samma dyrbara tro som vi.
2 علَيكُم وافِرُ النِّعمَةِ والسَّلامِ بِمَعرِفَتِكُمُ اللهَ ورَبَّنا يَسوعَ.
2 Nåd och frid åt er i allt rikare mått genom kunskap om Gud och Jesus, vår herre.
دعوة الله واختياره
Maning till ett kristet liv   
3 وهَبَتْ لنا قُدرَتُهُ الإلهِيَّةُ كُلَّ ما هوَ لِلحَياةِ والتَّقوى بِفَضلِ مَعرِفَةِ الّذي دَعانا بِمَجدِهِ وعِزَّتِهِ،
3Ty allt som leder till liv och gudsfruktan har hans gudomliga makt skänkt oss genom kunskapen om honom som i sin härlighet och kraft har kallat oss.
4 فمَنَحَنا بِهِما أثمَنَ الوُعودِ وأعظَمَها، حتّى تَبتَعِدوا عمّا في هذِهِ الدُّنيا مِنْ فَسادِ الشَّهوَةِ وتَصيروا شُرَكاءَ الطَّبيعَةِ الإلَهِيَّةِ.
4 Han har gett oss sina stora och dyrbara löften, för att ni tack vare dem skall bli delaktiga av gudomlig natur sedan ni kommit undan det fördärv som begäret drar med sig i denna värld.
5  ولِهذا ابذُلوا جَهدَكُم لتُضيفوا الفَضيلَةَ إلى إيمانِكُم، والمَعرِفَةَ إلى فَضيلَتِكُم،
5 Sök därför med all iver att till er tro foga styrka, till styrkan kunskap,
6 والعَفافَ إلى مَعرِفَتِكُم، والصَّبرَ إلى عَفافِكُم، والتَّقوى إلى صَبرِكُم،
6 till kunskapen självbehärskning, till självbehärskningen uthållighet, till uthålligheten gudsfruktan,
7 والإخاءَ إلى تَقواكُم، والمَحبَّةَ إلى إخائِكُم.
7 till gudsfruktan broderlig omtanke och till omtanken kärlek.
8 فإذا كانَت فيكُم هذِهِ الفَضائِلُ وكانَت وافِرَةً، جَعَلَتْكُم نافِعينَ مُثمِرينَ في مَعرِفَةِ رَبِّنا يَسوعَ المَسيحِ.
8 Ty om allt detta finns hos er och får växa till blir er kunskap om vår herre Jesus Kristus inte overksam utan bär frukt.
9 ومَنْ نَقصَتْهُ هذِهِ الفَضائِلُ كانَ أعمى قَصيرَ النَّظَرِ، نسِيَ أنَّهُ تطَهَّرَ مِنْ خَطاياهُ الماضِيَةِ.
9 Men den som saknar detta ser ingenting i sin närsynthet; han har glömt hur han blev renad från sina tidigare synder.
10  فضاعِفوا جَهدَكُم، يا إخوَتي، في تَثبيتِ دَعوَةِ اللهِ واختيارِهِ لكُم. فإذا فعَلتُم ذلِكَ لا تَسقُطونَ أبدًا.
10 Gör i stället allt ni kan, bröder, för att befästa er ställning som kallade och utvalda. Gör ni det kommer ni aldrig på fall,
11 هكذا يَنفَتِحُ لكُم بابُ الدُّخولِ واسِعًا إلى المَلكوتِ الأبَدِيِّ، مَلكوتِ رَبِّنا ومُخَلِّصِنا يَسوعَ المَسيحِ.
11 ty då skall ni få fritt och öppet tillträde till vår herre och frälsare Jesu Kristi eviga rike.
12 لذلِكَ سأُذَكِّرُكُم بِهذِهِ الأُمورِ كُلَّ حينٍ، وإنْ كُنتُم تَعرِفونَها وتَثبُتونَ في الحَقيقَةِ الّتي عِندَكُم.
12 Därför tänker jag ständigt påminna er om allt detta, även om ni känner till det och är befästa i den sanning som har blivit er.
13 وأرى أنَّهُ مِنَ الحَقِّ، ما دُمتُ في هذا المَسكِنِ الجَسَدِيِّ، أنْ أُثيرَ حَماسَتكُم بِهذا التَّذكيرِ،
13 Jag ser det som min plikt att hålla er vakna med mina påminnelser så länge jag bor i detta kroppens tält.
14 وأنا أعرِفُ أنِّي سأُفارِقُ هذا المَسكِنَ عمّا قريبٍ، كما أظهَرَ لي رَبُّنا يَسوعُ المَسيحُ.
14 Jag vet nämligen att jag snart måste lämna det, det har vår herre Jesus Kristus gjort klart för mig.
15 فسأبذُلُ جَهدي لتَتَذَكَّروا هذِهِ الأًمورَ كُلَّ حينٍ بَعدَ رَحيلي.
15 Men jag vill göra mitt bästa för att ni även efter min bortgång alltid skall kunna minnas dessa ting.
شهادة الرسل وكلام الأنبياء
Förkunnelsen om Kristi ankomst
16 فما اتَّبَعنا نَحنُ خُرافاتٍ مُلَفَّقَةً حينَ أطلَعناكُم على قُوَّةِ رَبِّنا يَسوعَ المَسيحِ وعلى مَجيئِهِ، لأنَّنا بِعُيونِنا رأينا عظَمَتَهُ.
16 Det var inte några skickligt hopdiktade sagor jag byggde på när jag för er förkunnade vår herre Jesu Kristi makt och hans ankomst, utan jag hade med egna ögon sett honom i hans majestät.
17 فإنَّهُ نالَ مِنَ الله الآبِ إكرامًا ومَجدًا حينَ جاءَهُ مِنْ مَجدِ اللهِ تَعالى صَوتٌ يَقولُ: “هذا هوَ ابني الحَبيبُ الّذي بِه رَضيتُ”،
17 Ty han mottog ära och härlighet från Gud, sin fader, när en röst kom till honom ur denna majestätiska härlighet: “Detta är min älskade son, honom har jag utvalt.”
18 سَمِعنا نَحنُ هذا الصَّوتَ آتِيًا مِنَ السَّماءِ، وكُنّا معَهُ على الجبَلْ المُقَدَّسِ.
18 Den rösten hörde jag själv komma från himlen när jag var med honom på det heliga berget.
19 فازدادَ يَقينُنا بِكلامِ الأنبياءِ، وأنتُم تَفعَلونَ حسَنًا إذا نظَرتُم إلَيهِ كأنَّهُ سِراجٌ مُنيرٌ يُضيءُ في مكانٍ مُظلِمٍ، إلى أنْ يَطلُعَ النَّهارُ ويُشرِقَ كَوكَبُ الصُّبحِ في قُلوبِكُم.
19 Nu kan vi ännu mer lita på profetorden. Dem bör ni låta lysa för er som en lampa i ett mörkt rum, tills dagen gryr och morgonstjärnan går upp i era hjärtan.
20 واعلَموا قَبلَ كُلِّ شيءٍ أنْ لا أحَدَ يَقدِرُ أنْ يُفَسِّرَ مِنْ عِندِهِ أيَّةَ نُبوءَةٍ في الكُتُبِ المُقَدَّسَةِ،
20 Och framför allt skall ni tänka på att man aldrig kan tyda en profetia i skriften på egen hand.
21 لأنَّ ما مِنْ نُبوءَةٍ على الإِطلاقِ جاءَت بِإرادَةِ إنسانٍ، ولكِنَّ الرُّوحَ القُدُسَ دَفَعَ بَعضَ النّاس ِ إلى أنْ يتَكَلَّموا بِكلامِ مِنْ عِندِ اللهِ.
21 Ingen profetia har förmedlats genom mänsklig vilja, utan drivna av helig ande har människor talat ord från Gud.

رسالة بطرس الثانية 1 

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!