الرئيسية » الكتاب المقدس عربي سويدي » رسالة بولس إلى تيطس 2 / Titusbrevet 2

رسالة بولس إلى تيطس 2 / Titusbrevet 2

رسالة بولس إلى تيطس Titusbrevet 2
رسالة بولس إلى تيطس 2 / Titusbrevet 2

رسالة بولس إلى تيطس 2 الفصل / الإصحاح الثاني

تيطس 2: 1 – 15
Titusbrevet 2: 1 – 15
وصايا للمؤمنين
Reg­ler för försam­lings­li­vet
1 أمَّا أنتَ فتَكَلَّمْ بِما يُوافِقُ التَّعليمَ الصَّحيحَ.
1 Men du skall ta­la om för dem vad den sun­da läran kräver
2 عَلِّمِ الكِبارَ أنْ يتَحلَّوْا بِاليَقَظَةِ والوَقارِ والرَّصانَةِ، وبِسَلامةِ الإيمانِ والمَحبَّةِ والصَّبرِ.
2 Äld­re män skall upp­träda nyk­tert, värdigt och behärs­kat, sun­da i tron, kärle­ken och uthållig­he­ten.
3 وعَلِّمِ العَجائِزَ كذلِكَ أنْ يتَصَرَّفْنَ كما يَليقُ بِنساءٍ يَسلُكْنَ طريقَ القَداسَةِ، غَيرَ نَمّاماتٍ ولا مُدمِناتٍ لِلخَمرِ، هادِياتٍ لِلخيرِ،
3 På sam­ma sätt skall äld­re kvin­nor upp­träda så som ett he­ligt liv kräver, in­te förta­la någon och in­te miss­bru­ka vin. De skall va­ra lära­re i go­da se­der
4 يُعَلِّمنَ الشّابّاتِ مَحبَّةَ أزواجِهِنَّ وأولادِهِنَّ،
4 och fost­ra de unga kvin­nor­na till att äls­ka man och barn,
5 مُتَعَقِّلاتٍ عَفيفاتٍ يُحْسِنَّ العِنايَةَ ببُيوتِهِنَّ، مُطيعاتٍ لأزواجِهِنَّ، لِئَلاَّ يَستَهينَ أحَدٌ بِكلامِ اللهِ.
5 att va­ra an­ständi­ga, re­na, hus­li­ga, go­da och att un­der­ord­na sig si­na män, så att in­te Guds ord blir smädat.
6 وكذلِكَ عِظِ الشُّبّانَ ليكونوا مُتَعَقِّلينَ.
6 Förma­na på sam­ma sätt de yng­re männen att all­tid le­va an­ständigt,
7 وكُنْ أنتَ نَفسُكَ قُدوَةً لَهُم في العَمَلِ الصّالِحِ، ورَزينًا ومُنزَّهًا في تَعليمِكَ.
7 och var själv ett föredöme i go­da gärning­ar. Din un­der­vis­ning skall va­ra ofördärvad, värdig,
8 وليَكُنْ كلامُكَ صَحيحًا لا يَنالُهُ لَومٌ، فيَخزَى خَصمُكَ ولا يَجِدُ سُوءًا فِينا.
8 sund och oan­tast­lig, så att di­na motstånda­re måste skämmas ef­tersom de in­te hit­tar något ont att säga om oss.
9 وعَلِّمِ العَبيدَ أنْ يُطيعوا أسيادَهُم وينالوا رِضاهُم في كُلِّ شيءٍ، وأنْ لا يُخالِفوهُم
9 Sla­var skall un­der­ord­na sig si­na her­rar i allt och göra dem till vil­jes, in­te säga emot
10 ولا يَسرِقوا مِنهُم شيئًا، بَلْ يُظهِروا لهُم كُلَّ أمانَةٍ، فيُعظِّموا في كُلِّ شيءٍ تَعاليمَ اللهِ مُخَلِّصِنا.
10 och in­te stop­pa något i egen fic­ka. De skall all­tid vi­sa sig go­da och trog­na, så att de på al­la sätt är en   pryd­nad för Guds, vår frälsa­res, lära.
11 فَنِعمةُ اللهِ، يَنبوعِ الخَلاصِ لِجَميعِ البَشَر، ظهَرَتْ
11Ty Guds nåd har bli­vit syn­lig som en rädd­ning för al­la människor.
12 لِتُعَلِّمَنا أنْ نَمتَنِعَ عَن الكُفرِ وشَهَواتِ هذِهِ الدُّنيا لِنَعيشَ بِتَعَقُّلٍ وصَلاحِ وتَقوى في العالَمِ الحاضِرِ،
12 Den lär oss att säga nej till ett gudlöst liv och den­na värl­dens begär och att le­va an­ständigt, rättrådigt och fromt i den tid som nu   är,
13 مُنتَظِرينَ اليومَ المُبارَكَ الّذي نَرجوهُ، يومَ ظُهورِ مَجدِ إلهِنا العَظيمِ ومُخَلِّصِنا يَسوعَ المَسيحِ
13 me­dan vi väntar på att vårt sa­li­ga hopp skall in­fri­as och vår sto­re gud och frälsa­re Kristus Je­sus träda   fram i sin härlig­het.
14 الّذي ضحَّى بِنَفسِهِ لأجلِنا حتّى يَفتَديَنا مِنْ كُلِّ شرٍّ ويُطَهِّرَنا ويَجْعَلَنا شَعبَهُ الخاصّ الغَيورَ على العَمَلِ الصّالِحِ.
14 Han har off­rat sig själv för oss, för att friköpa oss från al­la syn­der och göra oss re­na, så att vi blir hans eget folk, upp­fyllt av iver att göra vad som är gott.
15 هكذا تكَلَّمْ وَعِظْ ووَبِّخْ بِما لكَ مِنْ سُلطانٍ تامٍّ. ولا يَستَخِفَّ بكَ أحَدٌ.
15 Så skall du ta­la, upp­munt­ra och tillrätta­vi­sa, med allt ef­ter­tryck. Låt ing­en se ner på dig.

رسالة بولس إلى تيطس 2 / Titusbrevet 2

رسالة بولس إلى تيطس 2 / Titusbrevet 2
4 (80%) 1 vote[s]