الرئيسية » الكتاب المقدس عربي سويدي » رسالة رومية 10 / Romarbrevet 10

رسالة رومية 10 / Romarbrevet 10

رسالة رومية 10 / Romarbrevet 10

رسالة رومية 10 الفصل / الإصحاح العاشر

رسالة رومية 10: 1 – 21
Romarbrevet 10: 1 – 21
Judarna och rättfärdigheten
1 وكم أتَمنّى مِنْ كُلِّ قَلبي أيُّها الإخوةُ خلاصَ بَني   إِسرائيلَ، وكَمْ أبتَهِلُ إلى اللهِ مِنْ أجلِهِم.
1 Bröder, mitt hjärtas önskan och min bön till Gud är att de skall bli räddade. 
2 وأنا أشهَدُ لهُم أنَّ فيهِم غَيرةً للهِ، لكنَّها على غَيرِ   مَعرفةٍ صَحيحةٍ،
2 Jag kan vittna om ivern i deras gudstro, men de saknar den rätta insikten. 
3 لأنَّهُم جَهِلوا كيف يُبرِّرُ اللهُ البشَرَ وسَعَوْا إلى البِرِّ على طَريقتِهِم، فما خَضَعوا لِطريقَةِ اللهِ في البِرِّ،
3 De vet inte vad rättfärdighet från Gud vill säga utan söker hävda sin egen, och därför har de inte underordnat sig rättfärdigheten från Gud.
4 وهيَ أنَّ غايَةَ الشَّريعةِ هيَ المَسيحُ الّذي بِه يتَبَرَّرُ كُلُّ مَن يُؤمنُ.
4 Kristus är slutet på lagen, så att var och en som tror kan bli rättfärdig.
لخلاص للجميع
5 وكتَبَ موسى كيفَ يتَبَرَّرُ الإنسانُ بالشَّريعةِ فقالَ: “كُلُّ مَنْ يَعمَلُ بأحكامِ الشَّريعةِ يَحيا  بِها”.
5 Ty om den rättfärdighet som lagen ger skriver Mose: Den människa som håller buden skall leva genom dem.
6 وأمَّا التَّبَرُّرُ بالإيمانِ فقيلَ فيهِ: “لا تَقُلْ  في قَلبِكَ: مَنْ يَصعَدُ إلى السَّماءِ؟ “أي ليَجعلَ  المَسيحَ يَنزِلُ إلَينا”.
6 Men den rättfärdighet som tron ger säger: Fråga inte i ditt hjärta: Vem skall stiga upp till himlen? det vill säga för att hämta ner Kristus
7 أو مَنْ يَهبُطُ إلى الهاوِيَةِ؟ “أي يَجعَلَ المَسيحَ يَصعَدُ مِنْ بَينِ الأمواتِ”
7 eller: Vem skall stiga ner i avgrunden? det vill säga för att hämta upp Kristus från de döda.
8 وما قيلَ هوَ هذا: “الكَلِمَةُ قريبَةٌ مِنكَ، في لِسانِكَ وفي قَلبِكَ”، أي كَلِمَةُ الإيمانِ الّتي نُبَشِّرُ بِها.
8 Vad säger den då? Ordet är nära dig, i din mun och i ditt hjärta – det vill säga trons ord, det som vi förkunnar.
9 فإذا شَهِدتَ بِلِسانِكَ أنَّ يَسوعَ رَبٌّ ، وآمنتَ بِقَلبِكَ أنَّ اللهَ أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ، نِلتَ الخلاصَ.
9 Ty om du med din mun bekänner att Jesus är herre, och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, skall du bli räddad.
10 فالإيمانُ بِالقَلبِ يَقودُ إلى البِرِّ، والشَّهادَةُ بالِّلسانِ تَقودُ إلى الخلاصِ.
10 Hjärtats tro leder till rättfärdighet och munnens bekännelse till räddning.
11 فالكِتابُ يَقولُ: “مَنْ آمَنَ بِه لا يَخيبُ”.
11 Skriften säger ju: Ingen som tror på honom skall stå där med skam.
12 ولا فَرْقَ بَينَ اليَهوديِّ وغَيرِ اليَهوديِّ، لأنَّ اللهَ رَبُّهُم جميعًا، يَفيضُ بِخيراتِهِ على كُلِّ مَنْ  يَدعوهُ.
12 Det är ingen skillnad på jude och grek; alla har samme herre, och han ger av sin rikedom åt alla som åkallar honom.
13 فالكِتابُ يَقولُ: “كُلُّ مَنْ يَدعو باسمِ الرَّبِّ يَخلُصُ”.
13 Ty var och en som åkallar Herrens namn skall bli räddad.
Alla lyssnade inte till evangeliet
14 ولكِنْ كيفَ يَدعونَهُ وما آمَنوا بِه؟ وكيفَ يُؤمِنونَ وما سَمِعوا بِه؟ بَلْ كيفَ يَسمَعونَ بِه  وما بَشَّرَهُم أحَدٌ؟
14 Men hur skall de kunna åkalla den som de inte har kommit till tro på? Hur skall de kunna tro på den som de inte har hört? Hur skall de kunna höra utan att någon förkunnar?
15 وكيفَ يُبَشِّرُهُم وما أرسَلَهُ اللهُ؟ والكِتابُ يَقولُ: “ما أجمَلَ خُطواتِ المُبَشِّرينَ بِالخيرِ”.
15 Hur kan någon förkunna utan att vara utsänd? Det står skrivet: Skönt ljuder stegen av dem som bär bud om goda ting. 
16 ولكِنْ ما كُلُّهُم قَبِلوا البِشارَةَ. أما قالَ إشَعْيا:”يا رَبُّ، مَنْ آمَنَ بِما سَمِعَهُ مِنّا؟”
16 Men alla lyssnade inte till budskapet. Ty Jesaja säger: Herre, vem satte tro till det vi förkunnade?
17 فالإيمانُ إذًا مِنَ السَّماعِ، والسَّماعُ هوَ مِنَ التَّبشيرِ بالمَسيحِ.
17 Så bygger tron på förkunnelsen och förkunnelsen på Kristi ord.
18 غَيرَ أنِّي أقولُ: أمَا سَمِعوا؟ نعم، سَمِعوا فالكِتابُ يَقولُ: “إلى الأرضِ كُلِّها وصَلَ  صَوتُهُم، وإلى أقاصي المسكونَةِ أقوالُهُم”.
18 Men då frågar jag: kanske har de aldrig hört den? Visst har de! Över hela jorden nådde deras röst, till världens ändar deras ord.
19 ولكنِّي أقولُ: إنَّ بَني إِسرائيلَ ما فَهِموا؟ قالَ موسى مِنْ قَبْلُ: “تَحسِدونَ شَعبًا لا يكونُ شَعبي، وأُثيرُ غَيرتَكُم بشَعبٍ ما هوَ بشَعبٍ”.
19 Då frågar jag: kanske Israel inte förstod? Nej, redan Mose säger: Jag skall väcka er avund mot ett folk som inte är något folk; mot ett folk utan förstånd skall jag väcka er vrede.
 20 أمَّا إشَعْيا فيَقولُ بِجُرأَةٍ:”وجَدَني مَنْ كانوا لا يَبحَثونَ عنِّي، وظَهَرْتُ لِمَنْ كانوا لا يَطلُبوني”.
20 Och Jesaja går så långt att han säger: Jag blev funnen av dem som inte sökte efter mig, jag visade mig för dem som inte frågade efter mig.
21 ولكنَّهُ يَقولُ في بَني إِسرائيلَ: “مَدَدتُ يَديَّ طَوالَ النَّهارِ لِشَعبٍ مُتَمَرِّدٍ عَنيدٍ”.
21 Men om Israel säger han: Hela dagen har jag räckt ut mina händer mot ett olydigt och motspänstigt folk.

رسالة رومية 10 / Romarbrevet 10

[www.LightBook.org]

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!