الرئيسية » الكتاب المقدس عربي سويدي » رسالة رومية 13 / Romarbrevet 13

رسالة رومية 13 / Romarbrevet 13

رسالة رومية 13 / Romarbrevet 13

رسالة رومية 13 الفصل / الإصحاح الثالث عشر

رسالة رومية 13: 1 – 14
Romarbrevet 2: 1 – 14
الواجب نحو السلطة
Överheten i Guds tjänst
1 على كُلِّ إنسانٍ أنْ يَخضَعَ لأصحابِ السُّلطَةِ، فلا سُلطَةَ إلاَّ مِنْ عِندِ الله، والسُّلطةُ القائِمَةُ هوَ الّذي أقامَها.
1 Varje människa skall underordna sig all den överhet hon har över sig. Ty det finns ingen över­het som inte är av Gud, och den som finns är för­ordnad av honom.
2 فمَنْ قاوَمَ السُّلطَةَ قاوَمَ تَدبيرَ اللهِ، فاَستَحَقَ العِقابَ.
2 De som motsätter sig över­heten gör därför motstånd mot Guds ordning, och de som gör motstånd drar straff över sig själva.
3 ولا يَخافُ الحُكّامَ مَنْ يَعمَلُ الخَيرَ، بَلْ مَنْ يَعمَلُ الشَّرَّ. أتُريدُ أنْ لا تَخافَ السُّلطَةَ؟ إعمَلِ الخيرَ تَنَلْ رِضاها.
3 De styrande är inget hot mot goda gär­ningar, men mot onda. Vill du slippa känna fruk­tan för överheten, gör då det goda, och den skall berömma dig;
4 فهِيَ في خِدمَةِ اللهِ لخَيرِكَ. ولكِنْ خَفْ إذا عَمِلْتَ الشَّرَّ، لأنَّ السُّلطَةَ لا تَحمِلُ السَّيفَ باطِلاً. فإذا عاقَبَتْ، فلأنَّها في خِدمَةِ اللهِ لتُنزِلَ غَضبَهُ على الّذينَ يَعمَلونَ الشَّرَّ.
4 den står ju i Guds tjänst för att du skall kunna nå det goda. Men gör du det onda, känn då fruktan. Det är inte för inte som överheten bär sitt svärd; den står ju i Guds tjänst som häm­nare, för att vreden skall drabba den som gör det onda.
5 لذلِكَ لا بُدَّ مِنَ الخُضوعِ لِلسُّلطَةِ، لا خَوفًا مِنْ غَضَبِ اللهِ فقط، بَلْ ْ مُراعاةً لِلضَّميرِ أيضًا.
5 Därför är det nödvändigt att underordna sig, inte bara för vredens skull utan också i insikt om vad som är riktigt.
6 ولِهَذا أنتُم تَدفَعونَ الضَّرائِبَ. فأصحابُ السُّلطَةِ يَخدُمونَ اللهَ حينَ يُواظِبونَ على هذا العَمَلِ.
6 Det är ju därför ni betalar skatt, ty de styrande är Guds tjänare när de vakar över allt sådant.
7 فأعطُوا كُلَّ واحدٍ حقَّهُ: الضَّريبَةَ لِمَنْ لَه الضَّريبَةُ، والجزيَةَ لِمَنْ لَه الجزيَةُ، والمَهابَةَ لِمَنْ لَه   المَهابَةُ، والإِكرامَ لِمَنْ لَه الإِكرامُ. المحبّة الأخويّة
7 Ge alla vad ni är skyldiga dem, åt var och en det han skall ha: skatt, tullar, respekt, vörd­nad.
8 لا يكُنْ علَيكُم لأحدٍ دَيْنٌ إلاَّ مَحبَّةُ بَعضِكُم لِبَعضٍ، فمَنْ أحبَّ غَيرَهُ أتمَّ العمَلَ بالشَّريعةِ.
8 Stå inte i skuld till någon, utom i er kärlek till varandra. Ty den som älskar sin medmänniska har uppfyllt lagen.
9 فالوصايا الّتي تَقولُ: “لا تَزْنِ، لا تَقتُلْ، لا تَسرِقْ، لا تَشتَهِ” وسِواها مِنَ الوَصايا، تَتلَخَّصُ في هذِهِ الوَصيَّةِ: “أحِبَّ قَريبَكَ مِثلَما تُحِبُّ نَفسَكَ”.
9 Buden Du skall inte begå äkt­enskapsbrott, Du skall inte dräpa, Du skall inte stjäla, Du skall inte ha begär och alla andra bud sammanfattas ju i ordet: Du skall älska din nästa som dig själv.
10 فمَنْ أحبَّ قريبَهُ لا يُسيءُ إلى أحدٍ، فالمَحبَّةُ تَمامُ العمَلِ بالشَّريعةِ.
10 Kärleken vållar inte din nästa nå­got ont. Kärleken är alltså lagen i dess fullhet.
Tiden lider
11 وأنتُم تَعرِفونَ في أيِّ وَقْتٍ نَحنُ: حانَتْ ساعَتُكُم لتُفيقوا مِنْ نَومِكُم، فالخلاصُ الآنَ أقرَبُ إلَينا مِمَّا كانَ يومَ آمَنَّا.
11 Ni vet ju ändå vad tiden lider: det är dags för er att vakna. Ty nu är vår räddning närmare än när vi kom till tro.
12 تَناهى الَّليلُ واقتَرَبَ النَّهارُ. فلْنَطْرَحْ أعمالَ الظَّلامِ ونَحمِلْ سِلاحَ النّـورِ.
12 Natten går mot sitt slut och dagen är nära. Låt oss då lägga av oss mörkrets gärningar och ta på oss ljusets rustning.
13 لِنَسلُك كما يَليقُ السُّلوكُ في النَّهارِ: لا عَربَدَةَ ولا سُكرَ، ولا فُجورَ ولا فَحشَ، ولا خِصامَ ولا حسَدَ.
13 Låt oss leva vär­digt, som det hör dagen till, inte med festande och drickande, inte med otukt och orgier, inte med strider och avund.
14 بَلْ تَسَلَّحوا بالرَّبِّ يَسوعَ المَسيحِ، ولا تَنشَغِلوا   بالجسَدِ لإِشباعِ شَهَواتِه.
14 Nej, ikläd er herren Jesus Kristus, och ha inte så mycket omsorg om det jor­diska att begären väcks.

رسالة رومية 13 / Romarbrevet 13

[www.LightBook.org]

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!