الرئيسية » الكتاب المقدس عربي سويدي » رسالة فيليبي 4 / Filipperbrevet 4

رسالة فيليبي 4 / Filipperbrevet 4

رسالة فيليبي 4 / Filipperbrevet 4

رسالة فيليبي 4 الفصل / الإصحاح الرابع

فيلبي 4: 1 – 23
Filipperbrevet 4: 1 – 23
توصيات
Enighet, glädje och allt som kallas dygd
1 إذًا، أيُّها الإِخوَةُ الّذين َ أُحِبُّهُم وأشتاقُ إلَيهِم وهُم فَرَحي وإكليلي، أُثبُتوا على هذا كُلِّهِ في الرَّبِّ، يا أحِبّائي.
1 Stå därför fasta i Herren, mina kära bröder som jag älskar och längtar efter, ni som är min glädje och min segerkrans.
2 أناشِدُ أفُودِيَةَ وسَنْتيخَةَ أنْ تكُونا على اتِّفاقٍ في الرَّبِّ.
2 Jag uppmanar Euodia och uppmanar Syntyche att vara eniga för Herrens skull.
3 وأنتَ، أيُّها الرَّفيقُ الأمينُ، أُريدُكَ أنْ تُساعِدَهُما لأنَّهُما جاهَدَتا مَعي في خِدمَةِ البِشارَةِ، هُما وإِكْليمَندُسُ وسائِرُ مُعاوِنِيَّ الّذين َ أسماؤُهُم في كِتابِ الحياةِ.
3 Ja, dig också, som är en verklig vän, ber jag: hjälp dem, ty de har kämpat för evangeliet tillsammans med mig, liksom Clemens och mina andra medarbetare som har sina namn i livets bok.
4 إفرَحوا دائِمًا في الرَّبِّ، وأقولُ لكُم أيضًا: إفرَحوا.
4 Gläd er alltid i Herren. Än en gång vill jag säga: gläd er.
5 ليَشتَهِرْ صَبرُكُم عِندَ جميعِ النـاسِ. مَجيءُ الرَّبِّ قَريبٌ.
5 Låt alla människor se hur fördragsamma ni är. Herren är nära.
6 لا تَقلَقوا أبدًا، بَلِ اطلُبوا حاجَتكُم مِنَ اللهِ بالصَّلاةِ والابتِهالِ والحَمدِ،
6 Gör er inga bekymmer, utan när ni åkallar och ber, tacka då Gud och låt honom få veta alla era önskningar.
7 وسَلامُ اللهِ الّذي يَفوقُ كُلَّ إدراكٍ يَحفَظُ قُلوبَكُم   وعُقولَكُم في المَسيحِ يَسوعَ.
7 Då skall Guds frid, som är mera värd än allt vi tänker, ge era hjärtan och era tankar skydd i Kristus Jesus.
8 وبَعدُ، أيُّها الإخوَةُ، فاهتمّوا بِكُلِّ ما هوَ حَقٌّ وشَريفٌ وعادِلٌ وطاهِرٌ، وبِكُلِّ ما هوَ مُستَحَبٌّ وحَسَنُ السُّمعَةِ وما كانَ فَضيلَةً وأهلاً لِلمَديحِ،
8 Och så, mina bröder: det som är sant, det som är upphöjt, rätt och rent, det som är värt att älska och akta, allt som kallas dygd och allt som förtjänar beröm, ta fasta på allt detta.
9 واعمَلوا بِما تَعلَّمتُموهُ مِنّي وأخذتُموهُ عَنّي وسَمِعتُموهُ مِنّي ورأيتُموهُ فِيَّ، وإلَهُ السَّلامِ يكونُ مَعكُم.
9 Vad ni har lärt och tagit emot, hört och sett hos mig, det skall ni göra. Då skall fridens Gud vara med er.
شكر على المعونات
Filippernas omtanke om Paulus
10 فرِحتُ في الرَّبِّ كثيرًا عِندَما رأيتُ أنَّكُم عُدتُم   أخيرًا إلى إظهارِ اهتِمامِكُم بي. نعَمْ، كانَ لكُم هذا الاهتِمامُ، ولكِنَّ الفُرصَةَ ما سنَحَتْ لكُم.
10 Jag har glatt mig mycket i Herren över att er omtanke om mig äntligen har kunnat skjuta nya skott. Omtanke hade ni ju förut också, men inte tillfälle.
11 ولا أقولُ هذا عَنْ حاجَةٍ، لأنِّي تَعَلَّمتُ أنْ أقنَعَ بِما أنا علَيهِ.
11 Inte för att jag har lidit någon nöd. Jag har lärt mig att klara mig med det jag har.
12 فأنا أَعرِفُ أنْ أعيشَ في الضِّيقَةِ، كما أعرِفُ أنْ أعيشَ في السَّعةِ، وفي جميعِ الظُّروفِ اختَبَرتُ الشَّبَعَ والجوعَ، والفَرَجَ والضِّيقَ،
12 Jag kan leva fattigt och jag kan leva i överflöd. Jag har verkligen erfarenhet av allt: att vara mätt och att hungra, att leva i överflöd och att lida brist.
13 وأنا قادِرٌ على تَحمُّلِ كُلِّ شيءٍ بِالّذي يُقوِّيني.
13 Allt förmår jag genom honom som ger mig kraft.
14 ومعَ ذلِكَ كانَ حَسَنًا أنْ تُشارِكوني في مِحنَتي.
14 Men ni skall ha tack för att ni ville bistå mig i mitt svåra läge.
15 وأنتُم تَعرِفونَ، يا أهلَ فيلبِّي، أنَّ ما مِنْ كَنيسَةٍ   مُنذُ بَدءِ عَمَلي التَّبشيرِيِّ، عِندَما تَركتُ مَكِدونِـيَّةَ، شارَكَتْني في حِسابِ الأخذِ والعَطاءِ إلاَّ أنتُم وحدَكُم.
15 Ni filipper vet själva att när evangeliet var nytt och jag hade lämnat Makedonien, då var er församling den enda som visade sådan gemenskap med mig att det gick att föra bok över utgivet och mottaget.
16 ففي تَسالونيكي نَفسِها أرسَلتُم إليَّ مَرَّةً ومرَّتَينِ بِما احتَجتُ إلَيهِ.
16 Redan när jag var i Thessalonike fick jag ju hjälp från er mer än en gång.
17 أقولُ هذا لا لأنِّي أرغَبُ في العَطايا، ولكِنْ لأنِّي أُريدُ أنْ أرى الرِّبحَ يَزدادُ بِحسابِكُم.
17 Men det är inte era gåvor jag är angelägen om utan den allt rikare vinsten för er egen räkning.
18 فعِندي الآنَ ما أحتاجُ إلَيهِ، بَلْ ما يَزيدُ عَنْ حاجَتي. صِرتُ بِسَعَةِ حالٍ بَعدَما حمَلَ إليَّ أبَفْروديتُسُ كُلَّ عَطاياكُم، وهِـيَ تَقدِمَةٌ للهِ طَيِّبَةُ الرّائِحَةِ، وذَبـيحَةٌ يَقبَلْ ُها ويَرضى عَنها.
18 Jag har fått vad jag skall ha och mer än det. Jag har fullt upp av allt nu när jag genom Epafroditos har fått det som ni skickade mig– en rökelsedoft, ett offer som Gud tar emot med välbehag.
19 واللهُ يُوفي حاجَتكُم كُلَّها بِما لَه مِنْ غِنًى عَظيمٍ في المَسيحِ يَسوعَ.
19 Min Gud skall med sin härliga rikedom i Kristus Jesus fylla alla era behov.
20 المَجدُ للهِ أبينا إلى أبَدِ الدُّهورِ. آمين. تحية وختام
20 Härligheten tillhör vår Gud och fader i evigheters evighet, amen.
Hälsningar och slutönskan
21 سَلِّموا على جميعِ الإخوَةِ القِدِّيسينَ في المَسيحِ يَسوعَ. يُسَلِّمُ علَيكُمُ الإخوَةُ الّذين َ هُم مَعي.
21 Hälsa alla som är heliga i Kristus Jesus. Bröderna här hos mig hälsar er
22 يُسَلِّمُ علَيكُم جميعُ الإخوةِ القِدِّيسينَ هُنا، وخُصوصًا الّذين َ هُمْ مِنْ حاشِيَةِ القَيصَرِ.
22 Alla de heliga hälsar er, särskilt de som arbetar vid kejsarens hov.
23 ولتَكُنْ نِعمَةُ الرَّبِّ يَسوعَ المَسيحِ معَ روحِكُم.
23 Nåd från herren Jesus Kristus åt er ande.

رسالة فيليبي 4 / Filipperbrevet 4

اشترك معنا على يوتيوب

أدخل عنوان بريدك الالكتروني:

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!