الكتاب المقدس عربي سويدي

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10 / 10 Första Korinthierbrevet

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10 / 10 Första Korinthierbrevetرﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10 الفصل / الإصحاح العاشر

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10 : 1 – 33
Fösta Korinthier 10: 1 – 33
عبادة الأوثان
Varning för avgudadyrkan
1 فلا أُريدُ أنْ تَجهَلوا، أيُّها الإخوةُ، أنَّ آباءَنا كانوا   كُلُّهم تَحتَ السَّحابَةِ، وكُلُّهُم عَبَروا البحرَ،
1 Jag vill att ni skall ha kunskap om detta, bröder: våra fäder hade alla molnet över sig och gick alla genom havet.
2 وكُلُّهُم تَعَمَّدوا لِموسى في السَّحابةِ وفي البحرِ،
2 Alla blev de döpta i molnet och i havet till gemenskap med Mose.
3 وكُلُّهُم أكَلوا طعامًا روحِيّاً واحدًا،
3 Alla åt de samma andliga mat,
4 وكُلُّهُم كانوا يَشرَبونَ شَرابًا روحيًّا واحدًا مِنْ صَخرَةٍ روحيَّةٍ تُرافِقُهُم، وهذِهِ الصَّخرَةُ هِيَ المَسيحُ.
4 och alla drack de samma andliga dryck, de drack ur en andlig klippa som följde dem, och den klippan var Kristus.
5 ومع ذلِكَ، فما رَضِيَ الله عَنْ أكثَرِهِم، فسَقَطوا أمواتًا في الصَّحراءِ.
5 Men de flesta av dem fann inte nåd inför Gud utan blev liggande döda i öknen.
6 حَدَثَ هذا كُلُّهُ لِيكونَ لنا مَثَلاً، فلا نَشتَهي الشَّرَّ مِثلَما اشتَهَوهُ هُم،
6 Allt detta är exempel som säger oss att vi inte skall ha begär till det onda, som de hade.
7 ولا تَعبُدوا الأوثانَ مِثلَما عَبَدَها بَعضُهُم، فالكِتابُ يَقولُ: “جَلَسَ الشَّعبُ يَأْكُلُ ويَشرَبُ، ثُمَّ قاموا يَلهُونَ”.
7 Bli inte avgudadyrkare som många av dem blev. Om dem står det i skriften: Folket slog sig ner för att äta och dricka och steg sedan upp och förlustade sig.
8 ولا نَستَسلِمُ إلى الزِّنى مِثلَما استَسلَمَ بَعضُهُم، فَماتَ مِنهُم ثلاثَةٌ وعِشرونَ ألفًا في يومٍ واحدٍ،
8 Låt oss inte heller begå otukt som många av dem gjorde; så dödades också 23 000 på en enda dag.
9 ولا نُجَرِّبُ المَسيحَ مِثلَما جَرَّبَهُ بَعضُهُم، فأهلَكَتْهُمُ الحَيّاتُ.
9 Och låt oss inte sätta Herren på prov som många av dem gjorde; de föll offer för ormar.
10 ولا تتَذَمَّروا أنتُم مِثلَما تَذَمَّرَ بَعضُهُم، فأهْلَكَهُم مَلاكُ الموتِ.
10 Knota inte som många av dem gjorde; de dödades av Förgöraren.
11 وحَدَثَ لهُم هذا كُلُّهُ لِـيكَونَ نَذيرًا، وهوَ مكتوبٌ لِيَكونَ عِبرَةً لَنا نَحنُ الّذينَ انتَهَتْ إلَيهِم أواخِرُ الأزمِنَةِ.
11 Allt det som hände dem är exempel, och det skrevs ner för att vägleda oss som har tidsåldrarnas slut inpå oss.
12 فلْيَحْذَرِ السُّقوطَ مَنْ ظَنَّ أنَّهُ قائِمٌ.
12 Därför skall den som tror sig stå stadigt se till att han inte faller.
13 ما أصابَتكُم تَجرِبَةٌ فوقَ طاقةِ الإنسانِ، لأنَّ اللهَ صادِقٌ فلا يُكَلِّفُكُم مِنَ التَّجارِبِ غَيرَ ما تَقدِرونَ علَيهِ، بَلْ يهَبُكُم معَ التَّجرِبَةِ وَسيلَةَ النَّجاةِ مِنها والقُدرَةَ على احتِمالِها.
13 Era prövningar har inte varit övermänskliga. Gud är trofast och skall inte låta er prövas över förmåga: när han sänder prövningen visar han er också en utväg, så att ni kommer igenom den.
لا مشاركة في الأوثان
14 فلذلِكَ اهرُبوا، يا أحِبّائي، مِنْ عِبادَةِ الأوثانِ.
14 Håll er alltså borta från avgudadyrkan, mina kära.
15 أُكَلِّمُكُم كما أُكَلِّمُ عُقَلاءَ، فاحكُموا أنتُم في ما أقولُ:
15 Jag talar till förnuftiga människor, bedöm själva vad jag säger.
16 كأْسُ البَرَكَةِ الّتي نُبارِكُها، أمَا هِيَ مُشارَكَةٌ في   دمِ المَسيحِ؟ والخُبزُ الّذي نَكسِرُهُ، أمَا هوَ مُشارَكَةِ في جَسَدِ المَسيحِ؟
16 Välsignelsens bägare som vi välsignar, ger den oss inte gemenskap med Kristi blod? Brödet som vi bryter, ger det oss inte gemenskap med Kristi kropp?
17 فنَحنُ على كَثرَتِنا جَسَدٌ واحِدٌ لأنَّ هناكَ خُبزًا واحدًا، ونَحنُ كُلُّنا نَشتَرِكُ في هذا الخُبزِ الواحدِ. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10
17 Eftersom brödet är ett enda är vi – fast många – en enda kropp, för alla får vi vår del av ett och samma bröd.
18 أُنظُروا إلى بَني إِسرائيلَ: أمَا الّذينَ يأْكُلونَ الذَّبائحَ هُمْ شُرَكاءُ المَذبَحِ؟
18 Se på israeliterna: har inte de som äter av offren gemenskap med offeraltaret?
19 فماذا يَعني كلامي هذا؟ أيَعني أنَّ لِلوَثَنِ كيانًا أو لِذَبيحَةِ الوَثَنِ قِيمَةً؟
19 Vad vill jag säga med detta? Att det som offras till avgudar är något i sig eller att avgudar är något?
20 لا، بَلْ يَعني أنَّ ذَبائِحَ الوَثنيّينَ هِـيَ ذبائِحُ لِلشَّياطينِ لا للهِ. وأنا لا أُريدُ أنْ تكونوا شُركاءَ الشَّياطين.
20 Nej, men att det som de offrar offrar de åt demoner och inte åt Gud, och jag vill inte att ni skall ha gemenskap med demonerna.
21 لا تَقدِرونَ أنْ تَشرَبوا كأسَ الرَّبِّ وكأسَ الشَّياطينِ، ولا أنْ تَشتَرِكوا في مائِدَةِ الرَّبِّ ومائِدَةِ الشَّياطينِ.
21 Ni kan inte dricka både ur Herrens bägare och ur demonernas bägare, inte äta både vid Herrens bord och vid demonernas bord.
22 أم هَلْ نُريدُ أنْ نُثيرَ غَيرةَ الرَّبِّ؟ وهَلْ نَحنُ أقوى مِنهُ؟
22 Eller skall vi väcka Herrens svartsjuka? Är vi starkare än han?
إعملوا كل شيء لمجد الله
Frihet eller hänsyn
23″كُلُّ شيءٍ حَلالٌ”، ولكنْ ما كُلُّ شيءٍ ينفَعُ. “كُلُّ شيءٍ حَلالٌ”، ولكنْ ما كُلُّ شيءٍ يَبني. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10
23 Allt är tillåtet – men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet – men allt bygger inte upp.
24 يَجبُ أنْ لا يسعى أحَدٌ إلى مَصلَحَتِهِ، بَلْ إلى مَصلَحَةِ غَيرِهِ.
24 Sök inte ert eget bästa utan andras.
25 كُلوا مِنَ اللَّحمِ كُلَّ ما يُباعُ في السُّوقِ ولا تَسألوا عَنْ شيءٍ بِدافِعِ الضَّميرِ.
25 Allt som säljs i köttstånden kan ni äta utan att undersöka det för ert samvetes skull –
26 فالكِتابُ يَقولُ: “الأرضُ وكُلُّ ما علَيها لِلرَّبِّ”.
26 jorden är Herrens med allt den rymmer.
27 إنْ دَعاكُم وثَنِيٌّ وقَبِلتُم دَعوَتَهُ، فكُلوا ما يُقَدِّمُهُ لكُم ولا تَسألوا عَنْ شيءٍ بِدافِعِ الضَّميرِ.
27 Om en som inte tror bjuder hem er och ni tackar ja, ät då allt som sätts fram för er utan att för samvetets skull undersöka vad det är.
28 ولكِنْ إنْ قالَ لكُم أحدٌ: “هذا الطَّعامُ مِنْ ذَبائِحِ الأوثانِ”، فَلا تأْكلُوا مِنهُ، لأجلِ مَنْ أخبَرَكُم ولأجلِ الضَّميرِ.
28 Men om någon säger: “Det här är offerkött”, ät det då inte, av hänsyn till den som säger det och för samvetets skull –
29 ولا أَعني ضَميرَكُم أنتُم، بَلْ ضَميرَ غَيرِكُم. فلِماذا يُقيِّدُ ضَميرُ غَيري حُرِّيَّتي؟
29 jag menar inte det egna samvetet utan den andres. Varför då? Skall jag låta min frihet bestämmas av en annans samvete?
30 وإذا أكلَتُ طعامًا وشكَرتُ اللهَ علَيهِ، فلِماذا يَلومُني أحدٌ في ما أشكُرُ اللهَ علَيهِ؟
30 Äter jag med tacksamhet, varför skall jag klandras för det som jag tackar Gud för?
31 فإذا أكَلتُم أو شَرِبتُم، أو مَهما عَمِلتُم، فاعمَلوا كُلَّ شيءٍ لِمَجدِ اللهِ.
31 Om ni äter eller dricker eller vad ni än gör, så gör allt till Guds ära.
32 لا تكونوا حجَرَ عَثرَةٍ لِليَهودِ أو غَيرِ اليَهودِ ولا   لِكَنيسةِ الله،
32 Väck inte anstöt vare sig bland judar eller greker eller inom Guds församling.
33 بَلْ كونوا مِثلي، فأنا أُحاوِلُ أنْ أُرضِيَ جميعَ النّاس ِ في كُلِّ ما أعمَلُ، ولا أسعى إلى خيري، بَلْ إلى خَيرِ الكَثْرةِ مِنَ النـاسِ ليَنالوا الخَلاصَ. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10
33 Själv försöker jag alltid rätta mig efter alla och söker inte mitt eget bästa utan de mångas, för att de skall bli räddade.

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10

[www.LightBook.org]

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 10 / 10 Första Korinthierbrevet
4 (80%) 1 vote[s]

الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock