رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 4 / 4 Första Korinthierbrevetرﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 4 الفصل / الإصحاح الرابع

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 4 : 1 – 21
Fösta Korinthier 4: 1 – 21
رسل المسيح
Paulus visar församlingen till rätta
1 فليَعتَبِرْنا النّاس ُ خُدّامًا لِلمسيحِ ووُكلاءَ أسرارِ اللهِ.
1 Vi bör alltså betraktas som Kristi tjänare och som förvaltare av Guds hemligheter.
2 وكُلُّ ما يُطلَبُ مِنَ الوُكلاءِ أنْ يكونَ كُلُّ واحدٍ مِنهُم أمينًا.
2 Nu krävs ju av en förvaltare att han skall visa sig pålitlig.
3 وأنا لا يَهُمُّني كثيرًا أنْ تَدينوني أنتُم أو أيُّ مَحكَمَةِ  بَشرِيَّةٍ، بَلْ لا أدينُ نَفسي،
3 Men mig är det likgiltigt om ni eller någon mänsklig domstol dömer mig. Inte heller dömer jag mig själv. 
4 فضَميري لا يُؤنِّبُني بِشيءٍ، إلاَّ أنَّ هذا لا يُبَرِّرُني، وإنَّما ديَّاني الرَّبُّ.
4 Mitt samvete är rent, men det betyder inte att jag är frikänd. Den som dömer mig är Herren. 
5 فلا تَحكُموا على أحدٍ قَبلَ الأوانِ، حتّى يَجيءَ الرَّبُّ الّذي يُنيرُ ما خَفِيَ في الظَّلامِ ويكْشِف نِيّاتِ القُلوبِ، فيَنالَ كُلُّ واحدٍ مِنَ اللهِ ما يَستَحِقُّهُ مِنَ المَديحِ.
5 Fäll därför ingen dom i förtid, innan Herren kommer. Han skall låta ljus falla över det som ligger dolt i mörkret och avslöja allt som människorna har i sinnet. Och då får var och en sitt beröm från Gud.
6 وأنا لأجلِكُم، أيُّها الإخوَةُ، جَعَلْتُ مِنْ نَفْسي ومِنْ أبلُّوسَ مثالاً لِتتَعَلَّموا بِنا “أنْ تُحافِظوا على الأُصولِ” ، كما هوَ مكتوبٌ. فلا يكُنْ فيكُم مَنْ يَعتَزُّ بِواحدٍ مِنْ دونِ الآخَرِ.
6 Detta, bröder, har jag här för er skull tillämpat på mig själv och Apollos, för att ni genom vårt exempel skall lära er vad som menas med “Håll er till skriften” och inte skryta med den ene på den andres bekostnad. 
7 فمَنْ مَيَّزَكَ أنتَ على غَيرِكَ؟ وأيُّ شَيءٍ لكَ ما نِلتَهُ مِنَ اللهِ؟ فإنْ كُنْتَ نِلتَهُ، فلِماذا تَفتَخِرُ كأنَّكَ ما نِلتَهُ؟
7 Vem ger dig någon särställning? Vad äger du som du inte har fått? Och har du fått det, varför skryter du som om det inte var en gåva? 
8 والآنَ شَبِعتُم واغتَنَيْتُم! صِرتُم مُلوكًا مِنْ دُونِنا! ويا لَيتكُم كُنتُم بالفِعلِ مُلوكًا حتّى نُشارِكَكُم في المُلْكِ!
8 Ni är förstås redan mätta, redan rika, ni har förstås blivit kungar oss förutan? Ja, om ni ändå hade blivit kungar, så att vi hade fått vara kungar tillsammans med er! 
9 فأنا أرى أنَّ الله جَعَلَنا نَحنُ الرُّسُلَ أدنى النّاس ِ   مَنزِلَةً كالمَحكومِ علَيهِم بالمَوتِ عَلانيَةً، لأنَّنا صِرنا مَشهَدًا لِلعالَمِ، لِلمَلائِكَةِ والنّاس ِ.
9 Det förefaller mig som om Gud hade ställt oss apostlar sist av alla, som dödsdömda; vi står på arenan inför hela världen, inför både änglar och människor.
10 نَحنُ حَمقى مِنْ أجلِ المَسيحِ وأنتُم عُقَلاءُ في المَسيحِ. نَحنُ ضُعَفاءُ وأنتُم أقوِياءُ. أنتُم مُكرَّمونَ ونَحنُ مُحتَقَرونَ.
10 Vi är dårar för Kristi skull, ni är förståndiga kristna. Vi är svaga, ni är starka. Ni är ansedda, vi är föraktade. 
11 ولا نَزالُ إلى هذِهِ السَّاعَةِ نُعاني الجُوعَ والعَطَشَ والعُرْيَ والضَّرْبَ والتَّشَرُّدَ،
11 Ännu i denna stund hungrar och törstar vi; vi saknar kläder, blir misshandlade, är hemlösa 
12 ونَتعَبُ في العَمَلِ بأيدينا. نَرُدُّ الشَّتيمةَ بالبَركَةِ، والاضطِهادَ بالصَّبْرِ،
12 och arbetar hårt med egna händer för att försörja oss. Man smädar oss och vi välsignar. Man förföljer oss och vi härdar ut. 
13 والافتِراءَ بالنُّصحِ. صِرْنا أشبَهَ ما يكونُ بِقَذارَةِ العالَمِ ونِفايَةِ كُلِّ شيءٍ.
13 Man talar illa om oss och vi svarar med goda ord. Hela tiden har vi behandlats som jordens avskum, som mänsklighetens drägg.
14 لا أكتُبُ هذا لأجعلَكُم تَخجَلونَ، بَلْ لأنصَحَكُم نَصيحَتي لأبنائي الأحبّاءِ.
14 Jag skriver inte detta för att få er att skämmas utan för att visa er till rätta som mina kära barn.
15 فلَوْ كانَ لكُم في المَسيحِ عَشرَةُ آلافِ مُرشِدٍ، فما لكُم آباءٌ كَثيرونَ، لأنِّي أنا الّذي ولَدَكُم في المَسيحِ يَسوعَ بالبِشارَةِ الّتي حَمَلتُها إلَيكُم.
15 Om ni så skulle ha tio tusen lärare som vill göra er till kristna, har ni ändå inte många fäder. Det var jag som blev er far i Kristus Jesus genom evangeliet. 
16 فأُناشِدُكُم أنْ تَقتَدُوا بي.
16 Jag ber er: ta mig till föredöme.
Paulus skall resa till Korinth igen
17 ولذلِكَ أرسَلْتُ إلَيكُم تيموثاوُسَ، ابني الحبيبَ الأمينَ في الرَّبِّ، وهوَ يُذكِّرُكُم بِسيرَتي في المَسيحِ يَسوعَ، كما أُعَلِّمُها في كُلِّ مكانٍ في جميعِ الكنائسِ.
17 Därför har jag skickat Timotheos till er, mitt kära, trogna barn i Herren.   Han skall påminna er om mina regler för ett kristet liv så som jag lär ut dem i varenda församling. 
18 ظَنَّ بَعضُكُم أنِّي لَنْ أَجَيءَ الآنَ إلَيكُم فانتَفَخوا مِنَ الكِبرياءِ،
18 Somliga har gjort sig viktiga i tanke att jag inte skulle komma till er. 
19 ولكِنِّي سأجيءُ قَريبًا إنْ شاءَ الرَّبُّ، فأعرِف لا ما يَقولُهُ هَؤُلاءِ المُتكَبِّرونَ، بَلْ ما يَفعلونَهُ.
19 Men jag kommer snart, om Herren vill, och då får jag veta hur det är bevänt med dessa sturska, inte med deras ord, utan med deras kraft,
20 فَمَلكوتُ اللهِ لا يكونُ بالكلامِ، بَلْ بالفِعلِ.
20 för Guds rike är inte ord, utan kraft. 
21 أيُّما تُفضِّلونَ؟ أنْ أجيءَ إلَيكُم بالعَصا أمْ بالمَحبَةِ ورُوحِ الوَداعَةِ؟ رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 4
21 Hur vill ni ha det? Skall jag komma till er med käppen eller med kärlek och mildhet i sinnet?

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 4

[ArabidkaBibel.com]