الكتاب المقدس عربي إنجليزي

سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 – Genesis 1 – عربي إنجليزي مسموع ومقروء

سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 – Genesis 1 – الإصحاح الأول

المقدمة
التكوين: أول أسفار الكتاب المقدس يشرح كيف خلق الله الكون البشرية والآباء الأولين.
القسم الأول (ف1‏—11): كيف نفهم العالم الذي نعيش فيه؛

من هو الإنسان وما هي مكانته في العالم ولماذا طُبِــعت علاقاته مع إخوته البشر بطابع العداوة؟ وهل من علاج للحالة الّتي نعيشها؟ على هذه الأسئلة يحاول أن يجيـب القسم الأول من كتاب التكوين، فيحدّثنا عن الرجل والمرأة في الخليقة (ف1‏—2)، وعن انفصالهما عن الله بالخطيئة (ف3). يحدّثنا عن قايـين وهابـيل (ف4)، وعن نوح وسط الطوفان (ف6‏—9)، وأخيرا عن برج بابل (ف11).


القسم الثاني (ف12‏—50): يروي كيف رتّب الله الخلاص للبشرية، فدعا إلى خدمته الآباء الأولين: إبراهيم (12‏:1‏—25‏:11) الذي عُرِف بإيمانه وطاعته لله فكان لنا مثالا، مع إسحق ابنه، ويعقوب حفيده، (25‏:19‏—37‏:1). يوسف (37‏:2‏—50‏:26) هو أحد أبناء يعقوب وأبو قبـيلتي منسّى وأفرايم، وهو الّذي استقدم يعقوب وسائر أبنائه وعيالهم إلى مصر وعاشوا فيها.
كتاب التكوين يشرح عمل الله، بادئا بكيفية خلق الله للكون. ومع أن الكون عظيم، لكنه يـبقى خاضعا لله. وينتهي الكتاب بالحديث عن وعد الله لشعبه: سيكون معهم ويهتم بهم، يقودهم ويساعدهم. بالمقابل يطلب الله منهم أن يؤمنوا به وبمواعيده ويخضعوا لأوامره وشرائعه.

تكوين 1 : 1 – 31 Genesis 1: 1 – 31
الخليقة
1 في البَدْءِ خلَقَ اللهُ السَّماواتِ والأَرضَ‌، 1 In the beginning God created the heaven and the earth.
2 وكانتِ الأرضُ خاويةً خاليةً، وعلى وجهِ الغَمْرِ ظلامٌ، وروحُ اللهِ‌ يَرِفُّ على وجهِ المياهِ. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
3 وقالَ اللهُ: «لِـيكُنْ نُورٌ»، فكانَ نُورٌ‌. سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 3 And God said, Let there be light: and there was light.
4 ورأى اللهُ أنَّ النُّورَ حَسَنٌ. وفصَلَ اللهُ بَينَ النُّورِ والظَّلامِ. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
سفر التكوين الفصل الأول - تكوين 1 - Genesis 1 - عربي إنجليزي مسموع ومقروء

سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 – Genesis 1 – عربي إنجليزي مسموع ومقروء

5 وسَمَّى اللهُ النُّورَ نهارا والظَّلامَ ليلا. وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ أوَّلُ. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
6 وقالَ اللهُ: «لِـيكُنْ في وسَطِ المياهِ جَلَدٌ يَفصِلُ بَينَ مياهٍ ومياهٍ»، 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.firmament: Heb. expansion
7 فكانَ كذلِكَ: صنَعَ اللهُ الجَلَدَ وفصَلَ بَينَ المياهِ الّتي تحتَ الجَلَدِ والمياهِ الّتي فوقَ الجَلَدِ. سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
8 وسَمَّى اللهُ الجَلَدَ سماءً. وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ ثانٍ. 8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
9 وقالَ اللهُ: «لِتجتَمِـعِ المياهُ الّتي تحتَ السَّماءِ إلى مكانٍ واحدٍ، وليَظهَرِ اليَبْسُ»، فكانَ كذلِكَ. 9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
10 وسمَّى اللهُ اليـبْسَ أرضا ومُجتَمَعَ المياهِ بِـحارا. ورأى اللهُ أنَّ ذلِكَ حَسَنٌ. 10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
11 وقَالَ اللهُ: «لِتُنبِتِ الأرضُ نَباتا: عُشْبا يُبزِرُ بِزرا، وشجَرا مُثمِرا يحمِلُ ثَمَرا، بِزرُه فيهِ مِنْ صِنفِهِ على الأرضِ»، فكانَ كذلِكَ، سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
12 فأخرَجَتِ الأرضُ نَباتا: عُشْبا يُبزِرُ بِزرا مِنْ صِنفِهِ، وشجَرا يحمِلُ ثَمَرا، بِزرُهُ فيهِ مِنْ صِنفِه. ورأى اللهُ أنَّ ذلِكَ حَسَنٌ. 12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
13 وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ ثالثٌ. 13 And the evening and the morning were the third day.
14 وقالَ اللهُ: «لِـيكُنْ في جَلَدِ السَّماءِ نَيِّراتٌ تفصِلُ بَينَ النَّهارِ واللّيلِ، وتُشِيرُ إلى الأعيادِ والأيّامِ والسِّنينَ، 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
15 ولتكُنِ النيِّراتُ في جَلَدِ السَّماءِ لِتُضيءَ على الأرضِ»، فكانَ كذلِكَ. 15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
16 فصنَعَ اللهُ الكَواكبَ والنَّيِّرَينِ‌ العظيمَينِ: الشَّمسَ لِحُكْمِ النَّهارِ، والقمرَ لِحُكْمِ اللّيلِ، 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
17 وجعَلها اللهُ في جَلَدِ السَّماءِ لِتُضيءَ على الأرضِ 17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18 ولتحْكُمَ النَّهارَ واللّيلَ وتفصِلَ بَينَ النُّورِ والظَّلامِ. وَرأى اللهُ أنَّ هذا حَسَنٌ. 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
19 وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ رابعٌ. سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 19 And the evening and the morning were the fourth day.
20 وقالَ اللهُ: «لِتَفِضِ المياهُ خَلائِقَ حَـيَّةً ولتَطِرْ طُيورٌ فوقَ الأرضِ على وجهِ السَّماءِ». 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
21 فخَلقَ اللهُُ الحِيتانَ الضَّخْمةَ وكُلَّ ما دَبَّ مِنْ أصنافِ الخَلائِق الحَـيَّةِ الّتي فاضَت بِها المياهُ، وكُلَّ طائرٍ مُجَنَّحٍ مِنْ كُلِّ صِنفٍ. ورأى اللهُ أنَّ هذا حَسَنٌ. 21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
22 وباركَها اللهُ قالَ: «إنْمي وا‏كْثُري وا‏ملإي المياهَ في البحارِ، ولْتَكْثُرِ الطُّيورُ على الأرضِ». 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23 وكانَ مساءٌ وكانَ صباحٌ: يومٌ خامسٌ. 23 And the evening and the morning were the fifth day.
24 وقالَ اللهُ: «لِتُخرِجِ الأرضُ خَلائِقَ حَـيَّةً مِنْ كُلِّ صِنْفٍ: بهائِمَ ودَوابَّ ووُحوشَ أرضٍ مِنْ كُلِّ صِنفٍ»، فكانَ كذلِكَ: 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
25 صنَعَ اللهُ وُحوشَ الأرضِ مِنْ كُلِّ صِنفٍ، والبَهائِمَ مِنْ كُلِّ صِنفٍ، والدوابَّ مِنْ كُلِّ صِنفٍ. ورأى اللهُ أنَّ هذا حَسَنٌ. سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
26 وقالَ اللهُ: «لِنَصنَعِ الإنسانَ على صُورَتِنا كَمِثالِنا، وليَتَسَلَّطْ على سمَكِ البحرِ وطَيرِ السَّماءِ والبهائمِ وجميعِ وُحوشِ الأرضِ وكُلِّ ما يَدِبُّ على الأرضِ». 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 فخَلَقَ اللهُ الإنسانَ على صورَتِه، على صورةِ اللهِ‌ خلَقَ البشَرَ، ذَكَرا وأُنثى خلَقَهُم. 27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28 وبارَكَهُمُ اللهُ، فقالَ لهُم: «أُنْمُوا وا‏كْثُروا وا‏مْلأوا الأرضَ، وأَخضِعوها وتَسلَّطوا على سمَكِ البحرِ وطَيرِ السَّماءِ وجميعِ الحيوانِ الّذي يَدِبُّ على الأرِضِ». 28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
29 وقالَ اللهُ: «ها أنا أعطيتُكُم كُلَّ عُشْبٍ يُبزِرُ بِزرا على وجهِ الأرضِ كُلِّها، وكُلَّ شجَرٍ يحمِلُ ثَمَرا فيهِ بِزرٌ، هذا يكونُ لكُم طَعاما. 29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
30 أمَّا جميعُ وُحوشِ الأرضِ، وجميعُ طَيرِ السَّماءِ، وجميعُ ما يَدِبُّ على الأرضِ مِنَ الخَلائِقِ الحَـيَّةِ، فأُعطيها كُلَّ عُشْبٍ أخضرَ طَعاما». فكانَ كذلِكَ. 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.l
31 ونظرَ اللهُ إلى كُلِّ ما صنَعَهُ، فرأَى أنَّهُ حَسَنٌ جِدًّا. وكانَ مساءٌ وكان صباحٌ: يومٌ سادسٌ. 31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
الترجمة العربية المشتركة King James Version (KJV)

سفر التكوين الفصل الأول – تكوين 1 – Genesis 1 – عربي إنجليزي مسموع ومقروء

[ www.LightBook.org ]

سفر التكوين: 1 | 2 | 34 | 5678 | 910 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50