سفر المزامير عربي سويدي

مزمور 102 / Psalm 102

مزمور 102 / Psalm 102

مزمور 102 / Psalm 102

مزمور 102 الفصل / الإصحاح المائة والاثنين

صلاة بائس في الضيق

مزمور 89 : 1  29
Psalm 102: 1 – 29

صلاةُ مِسكينٍ انهارت عَزيمتُهُ، فسَكبَ شكواهُ أمامَ اللهِ:

En bön av en betryckt, som är modlös och utgjuter sin sorg inför Herren
يا ربُّ ا‏سَتَمِعْ صلاتي، وليَصِلْ إليكَ صُراخي،
Herre, hör min bön, låt mitt rop nå fram till dig.
في يومِ الضِّيقِ يا ربُّ لا تحجُبْ وجهَكَ عنِّي. أمِلْ أُذُنَكَ وأجِبْني سريعا يومَ أدعُوكَ.
Dölj inte ditt ansikte för mig när jag är i nöd. Lyssna till mig, skynda att svara när jag ropar.
أيّامي تلاشَت كالدُّخانِ، وعِظامي تَجَمَّرَت كالوقودِ. Mina dagar svinner bort som rök, och mitt inre glöder som en ugn,
أُصِيـبَ قلبـي ويَبِسَ كالعُشْبِ، حتّى سَهَوتُ عَنْ أكلِ خُبزي.
mitt livsmod är brutet, vissnat som gräs. Jag är för matt för att äta,
مِنْ صوتِ نُواحي يا ربُّ، لَصِقَ جِلْدي بِــعَظْمي.
jag har magrat av min suckan, är bara skinn och ben.
صرتُ شَبـيها بِــغُرابِ البَرِّ ومِثلَ بومةِ الخَرائِبِ. Jag liknar en uggla i öknen, är som en uv bland ruiner.
أسهَرُ اللَّيالي وحيدا‌ كعُصفورٍ مُنفَرِدٍ على السَّطْحِ.
Jag måste vaka, är som en ensam fågel på taket.
يُعَيِّرُني أعدائي ليلَ نهار، والمُهَلِّلونَ لي يشتِمونَني.
Mina fiender hånar mig dagen lång, de gör narr av mig, brukar mitt namn i förbannelser.
10 آكُلُ الرَّمادَ مِثلَ الخبزِ وأمزُجُ الشَّرابَ بالدُّموعِ.
10 Jag äter aska som bröd och blandar min dryck med tårar
11مِنْ شِدَّةِ سَخَطِكَ وغَيظِكَ رفَعتَني عاليا وطرَحتَني.
11 för din häftiga vredes skull, du som tog mig och kastade bort mig.
12 أيّامي كظِلٍّ مائِلٍ، وأنا يَبِسْتُ كالعُشْبِ.
12 Min levnad är som aftonskuggan, jag vissnar som gräset.
13 وأنتَ يا ربُّ مُقيمٌ إلى الأبدِ، وإلى جيلٍ فجيلٍ ذِكراكَ.
13 Men du, Herre, härskar för evigt, och släkte efter släkte åkallar dig.
14 سَتَقومُ وترحمُ صِهيَونَ، فحنانُكَ حانَ مَوعِدُهُ.
14 Du skall gripa in och förbarma dig över Sion, det är tid att visa det nåd. Ja, stunden är inne,
15 عبـيدُكَ يُسَرُّونَ بِـحِجارَتِها، ويحِنُّونَ حنينا إلى تُرابِها‌.
15 ty dina tjänare älskar Sions stenar, lider av att se det ligga i grus.
16 ستَخافُ الأُمَمُ ا‏سْمَكَ، وكُلُّ مُلوكِ الأرضِ مَجدَكَ.
16 Folken skall frukta Herrens namn och jordens alla kungar hans härlighet,
17 عِندَما يـبني الرّبُّ صِهيَونَ ويتَراءى في بَهاءِ مَجدِهِ،
17 när Herren har byggt upp Sion och visat sig i sin härlighet.
18 يلتَفتُ إلى ا‏بتِهالِ المَحرومينَ ولا يحتَقِرُ صَلواتِهِم. 18 Han har hört de utblottades bön, deras bön har han inte föraktat.
19 فيُكْتَبُ هذا للجيلِ الآتي، لِـيُهلِّلَ لَه الشَّعبُ الّذي سَيُخْلَقُ‌: 19 Detta skall skrivas ner för kommande tider, och nya släkten skall prisa Herren,
20 الرّبُّ يُشرِفُ مِنْ عَلاءِ قُدسِهِ، ومِنَ السَّماءِ إلى الأرضِ ينظُرُ. 20 när han ser ner från sin heliga höjd, när Herren från himlen blickar mot jorden,
21 لِـيَسمَعَ تَنَهُّداتِ الأسرى ويُفرِجَ عَنْ أبناءِ الموتِ، 21 lyssnar till fångarnas jämmer och friger dem som är dömda att dö.
22 فيُحدَّثُ في صِهيَونَ با‏سمِ الرّبِّ ويُهَلَّلُ لَه في أُورُشليمَ. 22 Herrens namn blir ärat i Sion, man sjunger hans lov i Jerusalem,
23 حينَ تجتَمِـعُ الشُّعوبُ والمَمالِكُ، تجتَمِـعُ معا لِـيَعبُدوا الرّبَّ. 23 när folk och riken samlas för att tjäna Herren.
24 أضعَفْتَ في طريقِ العُمْرِ قوَّتي وقَصَّرْتَ يا ربُّ حيات 24 Han bröt i förtid min kraft, han förkortade mina dagar.
25 أقولُ إلهي لا تنتَزِعْني وأنا في عِزِّ أيّامي، وأنتَ إلى مُنتَهى الأجيالِ سِنوكَ 25 Jag säger: Min Gud, ryck inte bort mig i livets mitt, du vars år varar från släkte till släkte.
26 مِنْ قديمٍ أسَّسْتَ الأرضَ، والسَّماواتُ مِنْ صُنْعِ يدَيكَ. 26 En gång lade du jordens grund, och himlen är ett verk av din hand.
27 فهيَ تَبـيدُ وأنتَ تبقى، وكُلُّها كالثَّوبِ تَبلى، وكاللِّباسِ تُغَيِّرُها فَتـتَغيَّرُ. 27 De skall förgås, men du består, de är plagg som slits ut, du byter ut dem som kläder och de är borta.
28 أمَّا أنتَ فلا تـتَغَيَّرُ،وسِنوكَ يا ربُّ لن تفنى‌. 28 Men du är densamme, dina år har inget slut.
29 بَنو عبـيدكَ يسكنونَ آمِنينَ، وذُرِّيَّتُهُم تـثبُتُ أمامَكَ. 29 Dina tjänares barn skall bo här och deras barn leva trygga hos dig.

مزمور 102 / Psalm 102

[ www.LightBook.org ]