سفر المزامير عربي سويدي

مزمور 118 / Psalm 118

مزمور 118 / Psalm 118

مزمور 118 / Psalm 118

مزمور 118 الفصل / الإصحاح المائة والثامن عشر

نشيد شكر في الهيكل

مزمور 118 : 1  29
Psalm 118: 1 – 29

1 إحمَدُوا الرّبَّ لأنَّه صالِـحٌ، وإلى الأَبدِ رحمَتُهُ‌.

1 Tacka Herren, ty han är god, evigt varar hans nåd.
2 لِـيَقُلْ بَيتُ إِسرائيلَ: «إلى الأبدِ رَحمتُهُ». 2 Sjung, du Israels folk: evigt varar hans nåd.
3 لِـيَقُلْ بـيتُ هرونَ‌: «إلى الأبدِ رَحمتُهُ». 3 Sjung, du Arons ätt: evigt varar hans nåd.
4 لِـيَقُلْ خائِفو الرّبِّ: «إلى الأبدِ رَحمتُهُ». 4 Sjung, ni som fruktar Herren: evigt varar hans nåd.
5 مِنَ الضِّيقِ دَعَوتُ الرّبَّ فا‏سْتَجابَ وأفرَجَ عنِّي. 5 Jag ropade till Herren i mitt trångmål. Herren svarade, han förde mig ut i frihet.
6 الرّبُّ مُعينٌ فلا أخافُ، فالإنسانُ ماذا يفعَلُ لي؟‌ 6 Herren är med mig – jag har ingenting att frukta: vad kan människor göra mig?
7 الرّبُّ معي وهوَ نصيري، فأرى هَزيمةَ مَنْ يُبغِضُني. 7 Herren är med mig, han hjälper mig, jag skall triumfera över mina fiender.
8 الاحتِماءُ بالرّبِّ خَيرٌ لي مِنَ الاتِّكالِ على البشَرِ. 8 Det är bättre att ty sig till Herren än att lita på människors hjälp.
9 الاحتِماءُ بالرّبِّ خَيرٌ لي من الاتِّكالِ على العُظَماءِ. 9 Det är bättre att ty sig till Herren än att lita på mäktiga män.
10 أحاطَ بـي جميعُ الأمَمِ، وبا‏سم الرّبِّ أُزيلُهُم. 10 Jag var kringränd av främmande folk, men jag höll dem från livet med Herrens hjälp.
11 أحَاطوا بـي ثُمَّ أحاطوا بـي، وبا‏سمِ الرّبِّ أُزيلهم. 11 Jag var kringränd på alla sidor, men jag höll dem från livet med Herrens hjälp.
12 أحاطوا بـي كالنَّحْلِ ثُمَّ خَمَدوا كَنارِ الشَّوكِ، وبا‏سمِ الرّبِّ أُزيلُهُم. 12 De kringrände mig som en bisvärm men slocknade som eld i törne. Jag höll dem från livet med Herrens hjälp.
13 دَفَعوني‌ دَفْعا لأسقُطَ، لكِنَّ الرّبَّ نَصَرَني. 13 De trängde mig hårt, jag var nära att falla, men Herren kom mig till hjälp.
14 أُرَتِّلُ للرّبِّ العزيزِ، فهوَ خلاصٌ لي‌. 14 Herren är min kraft och mitt värn, han blev min räddning.
15 هذِهِ تَرنيمةُ الخلاصِ في خيامِ الصِّدِّيقينَ: «يَمينُ الرّبِّ مُقتَدِرَةٌ. 15 Hör hur segerropen skallar, jubel stiger från de trognas läger: Herrens hand har visat sin kraft.
16 يَمينُ الرّبِّ مُرتَفِعَةٌ. يَمينُ الرّبِّ مُقتَدِرَةٌ». 16 Herrens hand är höjd till seger, Herrens hand har visat sin kraft.
17 لا أموتُ بل أحيا وأُحَدِّثُ بِأعمالِ الربِّ. 17 Jag skall inte dö, jag skall leva och vittna om Herrens gärningar.
18 يعِظُني الرّبُّ ويُرشِدُني ولا يُسَلِّمُني إلى الموتِ‌. 18 Hårt har Herren tuktat mig, men han gav mig inte i dödens våld.
19 إفتَحوا لي أبوابَ‌ الصِّدِّيقينَ، فأدخُلَ وأحمَدَ الرّبَّ. 19 Öppna för mig rättfärdighetens portar! Jag vill gå in och tacka Herren.
20 هيَ أبوابٌ إلى الرّبِّ، وفيها يَدخُلُ الصِّدِّيقونَ. 20 Här är Herrens port, här får hans trogna gå in.
21 أحمَدُكَ لأنَّكَ أعَنتَني وكُنتَ لي خلاصا. 21 Jag tackar dig för att du hörde min bön och blev min räddning.
22 الحَجَرُ الّذي رفَضَهُ البَنَّاؤونَ صارَ رأسَ الزَّاويةِ‌. 22 Stenen som husbyggarna ratade har blivit en hörnsten.
23 مِنْ عِندِ الرّبِّ كانَ ذلِكَ، وهوَ عجيـبٌ في عيونِنا‌. 23 Detta är Herrens eget verk, det står för våra ögon som ett under.
24 هذا يومٌ صَنَعَهُ الرّبُّ، فلنَبتَهِـجْ ونفرَحْ بهِ. 24 Detta är dagen då Herren grep in. Låt oss jubla och vara glada!
25 آهِ يا ربُّ خَلِّصْ‌. آهِ يا ربُّ أحسِنْ إلينا. 25 Herre, hjälp oss! Herre, ge framgång!
26 تبارَكَ الآتي باسمِ الرّبِّ. نُبارِكُكُم مِنْ بَيتِ الرّبِّ‌. 26 Välsignad den som kommer i Herrens namn! Vi välsignar er från Herrens hus.
27 الرّبُّ هوَ اللهُ الّذي أنارَنا‌. زَيِّنوا المَوكِبَ‌ بالأَغصانِ المُورِقَةِ إلى قرونِ المذبَحِ‌. 27 Herren är Gud. Han gav oss ljus. Ordna er till procession, med kvistar i händerna, ända till altarets horn!
28 أنتَ إِلهي فأحمَدُكَ. أنتَ إلهي فأرفَعُكَ. 28 Du är min Gud, jag vill tacka dig. Min Gud, jag vill höja ditt lov.
29 ا‏حمَدوا الرّبَّ لأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ إلى الأبدِ رَحمتَهُ. 29 Tacka Herren, ty han är god, evigt varar hans nåd.

مزمور 118 / Psalm 118

[ www.LightBook.org ]