سفر المزامير عربي سويدي

مزمور 69 / Psalm 69

مزمور 69 / Psalm 69
مزمور 69 / Psalm 69

مزمور 69 الفصل / الإصحاح التاسع والستون

استغاثة من أعماق الضيق

مزمور 69 : 1  37
Psalm 69: 1 – 37

1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ على سِتَّةِ أوتارٍ‌. لِداوُدَ:

1 För körledaren. Av David.
2 خلِّصْني يا اللهُ لأنَّ المياهَ وصَلَت إلى مَنافِسي.2 Rädda mig, Gud! Vattnet når mig till halsen.
3 غَرِقتُ في مُستَنقعٍ عميقٍ لا مُستَقَرَّ فيهِ. دخَلْتُ إلى أعماقِ المياهِ، والسَّيلُ غَمَرني.3 Jag har sjunkit ner i bottenlös dy och har inget fotfäste. Jag har kommit ut på djupt vatten, strömmen vill dra ner mig.
4 أوجَعَني صُراخي وبُحَّ حَلْقي، وكَلَّت عينايَ مِن ا‏نتظارِ إِلهي.4 Jag har ropat mig trött, min strupe är hes. Mina ögon värker, jag har väntat länge på min Gud.
5 أكثَرُ مِنْ شَعْرِ رأسي الّذينَ يُبغِضونَني بِلا سبَبٍ‌ تعاظَمَ الّذينَ أسكَتوني، وهُم أَعدائي بِــغيرِ حَقٍّ، وجَعلوني أعودُ عَمَّا لم أقُلْهُ‌.5 Flera än håren på mitt huvud är de som hatar mig utan grund.
Många är de som vill förgöra mig, som är mina fiender utan skäl.
Jag tvingas lämna tillbaka det som jag aldrig stulit.
6 أنتَ يا اللهُ تعرِفُ حماقَتي وآثامي لا تَخفَى عَنكَ6 Du känner min dårskap, Gud, min skuld är inte dold för dig.
7 لا يَخْزَ بـي الّذينَ يَرجونَكَ، أيُّها السَّيِّدُ، يا ربَّنا القدير، ولا يخجَلِ الّذينَ يطلُبونَكَ، يا إلَه إِسرائيلَ‌.7 Låt mig inte dra skam över dem som hoppas på dig, Herre Gud Sebaot. Låt mig inte dra vanära över dem som söker sig till dig, du Israels Gud.
8 مِنْ أجلِكَ ا‏حْتَمَلتُ العارَ وغطَّى الخَجَلُ وجهي.8 Det är ju för din skull man hånar mig och mitt ansikte rodnar av skam.
9 صِرْتُ أجنبـيًّا عِندَ إخوَتي وغريـبا عِندَ بَني أُمِّي.9 Jag har blivit en utstött bland mina bröder, en främling för min moders barn.
10 غَيرَتي على بَيتِكَ‌ أكَلَتني، وما يُعَيِّرونَكَ بهِ‌ وقَعَ عليَّ.10 Lidelsen för ditt hus har förtärt mig, jag smädas av dem som smädar dig.
11 أَذْلَلْتُ‌ بالصَّومِ نفْسي فصارَ ذلِكَ عارا عليَّ.11 Jag grät och fastade, då blev jag hånad.
12 جَعَلتُ لِباسي مِسْحا، فصِرْتُ عِندَهُم مَثلا.12 Jag klädde mig i säckväv, då blev jag en visa för dem.
13 يُعرِضونَ عنِّي في مجالِسِهِم‌، والسَّكارى يَنظِمونَ فيَّ الأغاني.13 De sladdrar om mig i stadsporten, drinkare sjunger om mig.
14 إليكَ صلاتي يا ربُّ. يا اللهُ هذا أوانُ الرِّضَى. كنْ عونا لي بِكثرةِ رَحمَتِكَ، وخلِّصْني يا ربُّ بِـحَقِّكَ.14 Jag kommer till dig med min bön, må stunden vara den rätta. Svara mig, Gud, i din stora godhet, ge mig din trofasta hjälp.
15 أنقِذْني مِنَ الوَحْلِ فلا أَغرَقُ، نَجِّني مِنْ أعماقِ المياهِ ومِنَ الّذينَ يُبغِضُونَني.15 Rädda mig från att sjunka i dyn, låt mig bli räddad från dem som hatar mig och från det djupa vattnet.
16 لا تَدَعِ السَّيلَ يَغمُرُني ولا الأعماقَ تبتَلِعُني، ولا الهاوية تُطْبِقُ فمَها عليَّ.16 Låt inte strömmen dra ner migoch djupet uppsluka mig, låt inte graven sluta sitt gap om mig.
17 أعنِّي يا ربُّ بَجُودِ رَحمتِكَ، وبِكثرةِ رَأفَتِكَ ا‏لتَفِتْ إليَّ.17Svara mig, Herre, i din trofasta godhet,vänd dig till mig i din stora barmhärtighet.
18 لا تَحجُبْ وجهَكَ عَنْ عبدِكَ. أسرِعْ إلى مَعونَتي فأنا في ضيقٍ.18 Dölj inte ditt ansikte för din tjänare, jag är i nöd, skynda dig att svara.
19 إقتَرِبْ مِنِّي وكُنْ وَليِّـي، ومِنْ أعدائِيَ ا‏فْتَدِني.19 Kom till mig och gör mig fri, befria mig från mina fiender.
20 تعرِفُ عاريَ وخِزيـيَ وهَواني، وأمامَ عينَيكَ ما يُضايِقُني.20 Du vet hur jag blir smädad, hur jag lider hån och skam, du ser ju alla mina ovänner.
21 كسَرَ العارُ قلبـي فَمَرِضْتُ. لا رِثاءَ وَجَدْتُ ولا عَزاءَ.21 Deras hån har krossat mig, mitt hjärta finner ingen bot. Jag hoppades på medkänsla, men förgäves, på någon som ville trösta mig,
men ingen fanns.
22 جعَلوا في طعامي عَلْقَما، وفي عطَشي سَقَوني خَلا‌.22 De förgiftade min mat, i min törst fick jag ättika att dricka.
23 لِتَكُنْ رُسُلُهُم قُدَّامَهُم فَخًّا، وكُلُّ سلامٍ شرَكا لهُم.23 Må deras bord bli en fälla för dem och deras offermåltid en snara.
24 لِتُظلِمْ عُيونُهم فلا تُبصِرُ، ولتَرتَجِفْ مُتونُهُم كُلَّ حينٍ‌.24 Må det mörkna för deras ögon så att de inte kan se. Låt deras lemmar mista sin stadga.
25 صُبَّ علَيهِم سَخَطَكَ، وَليَلحَقْ بِهم لهيـبُ غضَبِكَ.25 Ös ut din vrede över dem, låt din glödande harm hinna upp dem.
26 لِتَصِرْ دِيارُهُم خَرابا، ولا يَكُنْ في خيامِهِم ساكِنٌ‌.26 Må deras läger bli öde och ingen mer bo i deras tält.
27 هُمُ ا‏ضْطَهَدوا الّذي ضَرَبْتَهُ، وضاعَفوا أوجاعَ‌ الّذي طَعَنْتَهُ.27 De förföljer ju den du har slagit, ökar plågan för den du har sargat.
28 زِدْ على إثْمِهِم إِثْما، ولا تشمُلْهُم بِــعَدلِكَ.28 Lägg fram brott efter brott, låt dem aldrig bli friade.
29 أمْحُهُم مِنْ كِتابِ الأحياءِ‌، ولا تكتُبْهُم معَ الصَّالِحينَ.29 Må de strykas ur de levandes bok och inte stå skrivna bland de rättfärdiga.
30 أنا مِسكينٌ كئيـبٌ وخلاصُكَ يااللهُ يرفَعُني30 Men jag är betryckt och plågad, rädda mig, Gud, och för mig i säkerhet.
31 أُهَلِّلُ لاسمِ اللهِ بالنَّشيدِ وأُعظِّمُهُ أبدا بالحَمدِ.31 Jag vill prisa Guds namn med sång och tacka och lova honom.
32 نَذَرْتُ للرّبِّ أَطيَبَ من ثَورٍ، أو مِنْ عِجْلٍ بِقُرونٍ وأظلافٍ‌.32 Det behagar Herren mer än tjurar, offerdjur med horn och klövar.
33 يرَى المَساكِينُ فيَفرَحونَ، وتَحيا قلوبُ مَنْ يَطلبونَ اللهَ.33 De betryckta skall se det och glädjas, ni som söker er till Gud skall få nytt mod,
34 الرّبُّ يستَمِعُ لِلبُؤساءِ ولا يحتَقِرُ شعبَهُ الأسيرَ.34 ty Herren lyssnar till de fattiga och föraktar inte de fångna.
35 السَّماواتُ والأرضُ تُهلِّلُ لهُ، والبِـحارُ وكُلُّ ما يَدِّبُّ فيها!35 Himlen och jorden skall prisa honom, haven och allt som rör sig i dem.
36 اللهُ يُخَلِّصُ صِهيَونَ ويـبني مُدُنَ يَهوذا، فيُقيمُ عبـيدُهُ هُناكَ وتكونُ ميراثا لهُم.36 Gud skall rädda Sion och bygga upp Juda städer. Där skall de bo, de skall äga landet.
37 نسلُ عبـيدِهِ يَملِكونَها ومُحِبُّو ا‏سمِهِ يسكُنونَ فيها.37 Det skall gå i arv till hans tjänares barn, de som älskar hans namn skall bo där.

مزمور 69 / Psalm 69

[ www.LightBook.org ]

الوسوم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock