مزمور 7 الفصل / الإصحاح السابع
الله قاضٍ عادل |
|
مزمور 7 : 1 – 18 |
Psalm 7: 1 – 18 |
Play Stop 1مُناجاةٌ لِداوُدَ أنشَدَها لِلربِّ عِندَ سَماعِهِ كلامَ كُوشَ البنيامينيِّ: |
1 En klagosång av David, som han sjöng till Herren med anledning av benjaminiten Kush. |
2يا ربُّ، يا إلهي بِكَ احتَمَيتُ. خَلِّصْني. ومِمَّنْ يَضطَهِدُني نَجِّني خَلِّصْني. |
2 Herre, min Gud, jag flyr till dig, rädda mig från förföljarna, befria mig,. |
3لِئلاَّ يُمَزِّقَني كالأسدِ ويفتَرِسَني ولا مَنْ يُنَجِّي. |
3 så att ingen river min strupe som ett lejon och släpar bort mig utan räddning |
4إنْ كُنتُ يا ربُّ، يا إلهي أسأتُ إلى أحدٍ في شيءٍ، فلَطَّخْتُ يدَيَّ بالجَورِ، |
4 Herre, min Gud, om jag handlat fel, om orätt fläckat mina händer, |
5أو كافأْتُ مَنْ سالَمَني شَرًّا، أو سَلَبتُ خُصومي باطِلا، |
5 om jag lönat min vän med ont och plundrat min ovän på allt, |
6فليَضطَهِدْني العَدُوُّ ويَلحَقْ بي، وَليَرمِني إلى الأرضِ حيًّا، ويُمَرِّغْ في التُّرابِ كرامتي. |
6 må då fienden hinna upp mig, trampa mig till marken trampa mig till marken och lägga min ära i mullen! |
7قُمْ يا ربُّ في غضَبِكَ وتغلَّبْ على كَيدِ خُصومي. تعالَ إلى نَجدَتي سريعا، فأنتَ أوصيتَ بالإنصافِ، مزمور 7 |
7 Res dig, Herre, i din vrede, kväs mina ovänners raseri! Vakna upp, min Gud, du som har kallat till dom. |
8 واجمَعِ الأُمَمَ مِنْ حولِكَ واجْلِسْ فَوقَها في الأعالي، |
8 Låt folken samlas omkring dig! Trona i höjden över dem! |
9 فأنتَ يا ربُّ تَدينُ الجميعَ، وأنا صادِقٌ ونزيهٌ فأَنصِفْني. |
9 Det är Herren som dömer folken. Fäll domen över mig, Herre! Jag är rättfärdig, utan skuld. |
10 إقطَعْ يا ربُّ شَرَّ الأشرارِ وعَزِّزْ مكانةَ الصِّدِّيقينَ. أنتَ تَمتحِنُ القُلوبَوالأَكبادَ، أيُّها الإلهُ العادِلُ. |
10 Gör slut på de ondas anslag, låt den som har rätt stå fast! Ty han som prövar hjärtan och njurar, han är en rättfärdig Gud. |
11 اللهُ تُرْسٌ لي وخلاصٌ للمستقيمِ القلبِ. |
11 Gud håller min sköld, de redbara räddar han. |
12 اللهُ قاضٍ عادِلٌ، وإلهٌ يَتوعَّدُ كُلَّ يومٍ. |
12 Gud är en rättvis domare, en Gud som alltid kan vredgas. |
13 على مَنْ لا يتوبُ يصقُلُ سيفَهُ، ويَحني قوسَه ويُسَدِّدُ سِهامَهُ. |
13 Om någon inte ger vika, då slipar han sitt svärd, spänner sin båge och siktar, |
14 يَرمِيه بِسلاحٍ مُميتٍ، ويجعلُ سِهامَهُ مُلتَهِبةً. |
14 håller dödens vapen redo och gör sina pilar brinnande. |
15 الشِّرِّيرُ يتَمَخَّضُ بالإثمِ. يحبَلُ بالفسادِ ويَلِدُ الكَذِبَ. |
15 Den mannen är dräktig med ondska, han går havande med ofärd, och han föder lögn. |
16 يَحفُرُ حُفرَةً ويُوَسِّعُها، وفي الهُوَّةِ الّتي صَنعَها يَسقُطُ. |
16 Han gräver en grop och gör den djup men faller i egen fälla. |
17يرتَدُّ فسَادُهُ على رأسِهِ، وعلى نافوخِهِ يَقعُ عُنْفُهُ. |
17 Ofärden drabbar honom själv, våldet kommer över hans eget huvud. |
18أحمَدُ الرّبَّ لِعَدلِهِ، وأُرتِّلُ لاِسْمِهِ العَليِّ. مزمور 7 |
18 Jag vill tacka Herren för hans rättvisa dom och lovsjunga Herrens, den Högstes, namn. |
المزامير: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 |
65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120
| 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |