المزمور التاسع والستون – مزمور Psalm 69 – عربي إنجليزي


المزمور التاسع والستون – مزمور Psalm 69 – عربي إنجليزي

المزمور التاسع والستون - مزمور Psalm 69 - عربي إنجليزي
المزمور التاسع والستون – مزمور Psalm 69 – عربي إنجليزي

المزمور التاسع والستون – مزمور 69 – الفصل / الإصحاح التاسع والستون

مزمور 69 : 1  36
Psalm 69: 1 – 36
لإمامِ المُغَنّينَ. علَى «السّوسَنِّ». لداوُدَTo the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David.
1 خَلِّصني يا اللهُ، لأنَّ المياهَ قد دَخَلَتْ إلَى نَفسي.1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
2 غَرِقتُ في حَمأةٍ عَميقَةٍ، وليس مَقَرٌّ. دَخَلتُ إلَى أعماقِ المياهِ، والسَّيلُ غَمَرَني.2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 تعِبتُ مِنْ صُراخي. يَبِسَ حَلقي. كلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ إلهي.3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
4 أكثَرُ مِنْ شَعرِ رأسي الّذينَ يُبغِضونَني بلا سبَبٍ. اعتَزَّ مُستَهلِكيَّ أعدائيظُلمًا. حينَئذٍ رَدَدتُ الّذي لَمْ أخطَفهُ.4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 يا اللهُ أنتَ عَرَفتَ حَماقَتي، وذُنوبي عنكَ لَمْ تخفَ.5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.sins: Heb. guiltiness
6 لا يَخزَ بي مُنتَظِروكَ يا سيِّدُ رَبَّ الجُنودِ. لا يَخجَلْ بي مُلتَمِسوكَ يا إلهَ إسرائيلَ.6 Let not them that wait on thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 لأنّي مِنْ أجلِكَ احتَمَلتُ العارَ. غَطَّى الخَجَلُ وجهي.7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 صِرتُ أجنَبيًّا عِندَ إخوَتي، وغَريبًا عِندَ بَني أُمّي.8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
9 لأنَّ غَيرَةَ بَيتِكَ أكلَتني، وتَعييراتِ مُعَيِّريكَ وقَعَتْ علَيَّ.9For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 وأبكَيتُ بصَوْمٍ نَفسي، فصارَ ذلكَ عارًا علَيَّ.10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
11 جَعَلتُ لباسي مِسحًا، وصِرتُ لهُمْ مَثَلًا.11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 يتَكلَّمُ فيَّ الجالِسونَ في البابِ، وأغانيُّ شَرّابي المُسكِرِ.12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.drunkards: Heb. drinkers of strong drink
13 أمّا أنا فلكَ صَلاتي يا رَبُّ في وقتِ رِضًى. يا اللهُ، بكَثرَةِ رَحمَتِكَ استَجِبْ لي، بحَقِّ خَلاصِكَ.13 But as for me, my prayer is unto thee, O Lord, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 نَجِّني مِنَ الطّينِ فلا أغرَقَ. نَجِّني مِنْ مُبغِضيَّ ومِنْ أعماقِ المياهِ.14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 لا يَغمُرَنّي سيلُ المياهِ، ولا يَبتَلِعَنّي العُمقُ، ولا تُطبِقِ الهاويَةُ علَيَّ فاها.15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 استَجِبْ لي يا رَبُّ لأنَّ رَحمَتَكَ صالِحَةٌ. ككَثرَةِ مَراحِمِكَ التَفِتْ إلَيَّ.16 Hear me, O Lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
17 ولا تحجُبْ وجهَكَ عن عَبدِكَ، لأنَّ لي ضيقًا. استَجِبْ لي سريعًا.17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 اقتَرِبْ إلَى نَفسي. فُكَّها. بسَبَبِ أعدائي افدِني.18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 أنتَ عَرَفتَ عاري وخِزيي وخَجَلي. قُدّامَكَ جميعُ مُضايِقيَّ.19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20 العارُ قد كسَرَ قَلبي فمَرِضتُ. انتَظَرتُ رِقَّةً فلَمْ تكُنْ، ومُعَزّينَ فلَمْ أجِدْ.20Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 ويَجعَلونَ في طَعامي عَلقَمًا، وفي عَطَشي يَسقونَني خَلًّا.21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 لتَصِرْ مائدَتُهُمْ قُدّامَهُمْ فخًّا، ولِلآمِنينَ شَرَكًا.22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
23 لتُظلِمْ عُيونُهُمْ عن البَصَرِ، وقَلقِلْ مُتونَهُمْ دائمًا.23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 صُبَّ علَيهِمْ سخَطَكَ، وليُدرِكهُمْ حُموُّ غَضَبِكَ.24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 لتَصِرْ دارُهُمْ خَرابًا، وفي خيامِهِمْ لا يَكُنْ ساكِنٌ.25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
26 لأنَّ الّذي ضَرَبتَهُ أنتَ هُم طَرَدوهُ، وبوَجَعِ الّذينَ جَرَحتَهُمْ يتَحَدَّثونَ.26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 اِجعَلْ إثمًا علَى إثمِهِمْ، ولا يَدخُلوا في برِّكَ.27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 ليُمحَوْا مِنْ سِفرِ الأحياءِ، ومَعَ الصِّدّيقينَ لا يُكتَبوا.28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 أمّا أنا فمِسكينٌ وكئيبٌ. خَلاصُكَ يا اللهُ فليُرَفِّعني.29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 أُسَبِّحُ اسمَ اللهِ بتسبيحٍ، وأُعَظِّمُهُ بحَمدٍ.30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 فيُستَطابُ عِندَ الرَّبِّ أكثَرَ مِنْ ثَوْرِ بَقَرٍ ذي قُرونٍ وأظلافٍ.31 This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
32 يَرَى ذلكَ الوُدَعاءُ فيَفرَحونَ، وتَحيا قُلوبُكُمْ يا طالِبي اللهِ.32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.humble: or, meek
33 لأنَّ الرَّبَّ سامِعٌ للمَساكينِ ولا يَحتَقِرُ أسراهُ.33 For the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 تُسَبِّحُهُ السماواتُ والأرضُ، البِحارُ وكُلُّ ما يَدِبُّ فيها.34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 لأنَّ اللهَ يُخَلِّصُ صِهيَوْنَ ويَبني مُدُنَ يَهوذا، فيَسكُنونَ هناكَ ويَرِثونَها.35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 ونَسلُ عَبيدِهِ يَملِكونَها، ومُحِبّو اسمِهِ يَسكُنونَ فيها.36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

المزمور التاسع والستون – مزمور Psalm 69 – عربي إنجليزي


المزيد من المزامير عربي إنجليزي


How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 4.5 / 5. Vote count: 30

No votes so far! Be the first to rate this post.

صلاة صباحية تتلى عند النهوض من النوم
صلاة صباحية تتلى عند النهوض من النوم في بداية يوم جديد، وعند بزوغ كل فجر استقبل نهارك بـصلاة صباحية تشكر
صلاة لأمنا مريم العذراء القديسة لأجل تكريس لبنان وبلاد الشرق
صلاة لأمنا مريم العذراء القديسة لأجل تكريس لبنان وبلاد الشرق يا مريم العذراء، يا أمّ الإله وأمّنا، أنتِ التي اختاركِ

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock