الكتاب المقدس عربي سويدي

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14 / 14 Första Korinthierbrevet

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14 / 14 Fösta Korinthierرﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14 الفصل / الإصحاح الرابع عشر

كورنثوس الأولى 14: 1 – 40
Fösta Korinthier 14: 1 – 40
النبوَّة والتكلّم بلغات
Profetiskt tal
1 لِتكُنِ المَحبَّةُ غايَتَكُمُ المَنشودَةَ، وارغَبوا في المواهِبِ الرُّوحِيَّةِ، وخُصوصًا مَوهِبَة النُّبوءَةِ.
1 Sträva efter kärleken, men sök också vinna de andliga gåvorna, helst gåvan att profetera.
2 فالّذي يَتكَلَّمُ بِلُغاتٍ لا يُكَلِّمُ النـاسَ بَل ِ اللهِ ، لأنَّ ما مِنْ أحَدٍ يَفهَمُ كلامَهُ، فهوَ يَقولُ بالرُّوحِ أشياءَ خَفِيَّةً.
2 Ty den som talar med tungor talar inte till människor utan till Gud; ingen   förstår honom, i sin ande talar han hemligheter. 
3 وأمَّا الّذي يتَنبّأُ، فهوَ يُكَلِّمُ النّاس َ بِكلامٍ يَبني ويُشَجِّعُ ويُعَزّي.
3 Men den som profeterar, han talar till människor, han bygger upp, förmanar och tröstar.
4 الّذي يتكَلَّمُ بِلُغاتٍ يَبني نَفسَهُ، وأمَّا الّذي يَتنَبَّأُ فيَبني الكنيسةَ.
4 Den som talar med tungor bygger upp sig själv, men den som profeterar bygger upp församlingen.
5 أُريدُ أنْ تَتكَلَّموا كُلُّكُم بِلُغاتٍ، ولكِنْ بالأَولى أنْ تَتنَبّأوا، لأنَّ الّذي يتَنبّأُ أعظَمُ مِنَ الّذي يَتكَلَّمُ بِلُغاتٍ، إلاَّ إذا كانَ يُتَرجِمُ ما يَقولُ حتّى تَفهَمَهُ الكنيسةُ، فتنالَ بِه ما يُقوّي بُنيانَها.
5 Jag vill gärna att ni alla talar med tungor men helst att ni profeterar. Att profetera är bättre än att tala med tungor, såvida man inte kan tolka sina   ord så att församlingen blir uppbyggd.
6 فإذا جِئتُ إلَيكُم، أيُّها الإخوةُ، وكَلَّمْتُكُم بِلُغاتٍ، فكيفَ أنفَعُكُم إذا كانَ كلامي لا يَحمِلُ وَحْيًا أو مَعرِفَةً أو نُبُوءَةً أو تَعليمًا.
6 Nej, bröder, vad hjälper det er om jag kommer till er och talar med tungor men inte ger er någon uppenbarelse eller kunskap eller profetia eller undervisning?
7 فلَو كانَت آلاتُ العَزْفِ الجَمادِيَّةُ كالمِزمارِ والقيثارَةِ لا تُخرِجُ أنغامًا مُتميِّزَةً بَعضُها مِنْ بَعضٍ، فكيفَ نَعرِفُ اللَّحنَ المَعزوفَ بِها؟
7 Om ett livlöst instrument, en flöjt eller en harpa, ger ifrån sig toner som   inte kan skiljas från varandra, hur skall man då kunna uppfatta vad som spelas?
8 ولَو أخرَجَ البُوقُ صَوتًا مُشوَّشًا، فمَنْ يتَأَهَّبُ لِلقِتالِ؟
8 Och om en trumpetsignal är otydlig, vem gör sig då färdig till strid?
9 وكذلِكَ أنتُم، إنْ نَطَقَ لِسانُكُم بِكلامِ غيرِ مَفهومٍ، فكيفَ يَعرِفُ أحدٌ ما تَقولونَ؟ ألا يَذهَبُ كلامُكُم في الهَواءِ؟
9 På samma sätt med er: om ni inte använder tungan till att tala begripligt, hur skall man då kunna uppfatta vad ni säger? Då talar ni ju ut i tomma luften.
10 في العالَمِ لُغاتٌ كثيرةٌ ولا واحدةٌ مِنها بِغَيرِ مَعنًى،
10 Hur många språk det än finns i världen, så är inget utan ljud.
11 فإذا جَهِلتُ مَعنى الألفاظِ، أكونُ كالأعجمِ عِندَ مَنْ أُكَلِّمُهُ، ويكونُ مَنْ يُكَلِّمُني كالأعجمِ عِندي.
11 Men om jag inte vet vad ljuden betyder blir jag en främling för den som talar och han en främling för mig.
12 أمَّا وأنتُم أيضًا تَرغَبونَ في المواهِبِ الرُّوحِيَّةِ، فاطلُبوا أن يَزيدَكُمُ اللهَ مِنها لبُنيانِ الكنيسةِ. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14
12 På samma sätt med er: när ni nu söker vinna andekrafter, försök då att få dem i överflöd till församlingens uppbyggelse.
13 لذلِكَ يَجبُ على المُتكَلِّمِ بِلُغاتٍ أنْ يَلتمِسَ مِنَ   الله موهِبَةَ تَفسيرِها،
13 Därför skall den som talar med tungor be om förmågan att tolka sitt tal.
14 لأنِّي إذا صَلَّيتُ بِلُغاتٍ فَرُوحي يُصَلّي ولا يَستَفيدُ عَقلي شيئًا.
14 Ty om jag ber med tungor är det min ande som ber, medan mitt förnuft är overksamt.
15 فماذا أعمَلُ؟ أُصلّي بِروحي وأُصلّي بِعَقلي أيضًا. وأُرَنِّمُ بِرُوحي وأُرَنِّمُ بعَقلي أيضًا.
15 Vad innebär nu detta? Jo, att jag vill be med min ande men också med mitt förnuft. Jag vill sjunga med min ande men också med mitt förnuft.
16 فإذا كُنتَ لا تَحمَدُ اللهَ إلاَّ بالرُّوحِ، فكيفَ يُمكِنُ لِلمُستَمِعِ المُبتَدِئِ أنْ يُجيبَ “آمين” على حَمدِكَ، وهوَ لا يَعرِفُ ما تَقولُ؟
16 För om det är i ande du ber en tackbön, hur skall då den som har sin plats bland oinvigda kunna säga sitt Amen till din tacksägelse? Han förstår ju inte vad du säger.
17 أنتَ أحسَنتَ الحَمدَ، ولكِنَّ غَيرَكَ ما كسَبَ شيئًا لِلبُنيانِ.
17 Det är bra att du tackar, men den andre blir inte uppbyggd av det.
18 أحمَدُ اللهَ على أنِّي أتكَلَّمُ بِلُغاتٍ أكثَرَ مِمَّا تتكَلَّمونَ كُلُّكُم،
18 Gud vare tack, jag talar mer med tungor än någon av er,
19 ولكِنِّي في الكنيسةِ أُفَضِّلُ أنْ أقولَ خَمسَ كَلِماتٍ مَفهومَةٍ أُعَلِّمُ بِها الآخَرينَ على أنْ أقولَ عَشَرَةَ آلافِ كَلِمَةٍ بِلُغاتٍ.
19 men i församlingen vill jag hellre tala fem ord med mitt förnuft, så att också andra får lära sig något, än tusentals ord med tungor.
20 لا تكونوا أيُّها الإخوَةُ أطفالاً في تَفكيرِكُم، بَلْ كونوا أطفالاً في الشَّرِّ وراشِدينَ في التَّفكيرِ. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14
20 Bröder, var inte barn till förståndet, nej, var barn i fråga om allt ont och fullvuxna till förståndet.
21 ِ جاءَ في الشَّريعةِ: “قالَ الرَّبُّ: سأُكَلِّمُ هذا الشَّعبَ بألسِنةٍ غَريبَةٍ وبِشفاهٍ غَريبةٍ، ومعَ ذلِكَ لا يُصغونَ إليَّ”.
21 I lagen står det: Genom människor med andra språk och främmande tungomål skall jag tala till detta folk, men ändå skall de inte lyssna till mig, säger Herren.
22 فَما اللُّغاتُ آيَةً لِلمُؤمِنينَ، بَلْ لِغَيرِ المُؤمِنينَ. أمَّا موهِبَةُ النُّبُوءَةِ فهِـيَ لِلمُؤمنينَ، لا لِغَيرِ المُؤمنينَ. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14
22 Därför blir tungotalet ett tecken för de otroende, inte för de troende, medan det profetiska talet blir ett tecken för de troende och inte för de otroende.
23 فلَو اجتَمَعَتِ الكنيسةُ كُلُّها وتَكلَّمَ كُلُّ واحدٍ فيها بِلُغاتٍ، فدَخَلَ مُستَمِعونَ مُبتَدِئونَ أو غيرُ مُؤمنينَ، ألا يَقولونَ إنَّكُم مَجانينُ؟
23 Anta att hela församlingen håller gudstjänst och att alla talar med tungor. Om det då kommer in oinvigda eller otroende, så säger de: “Ni är galna.”
24 ولكنْ لَو تَنَبّأوا كُلُّهُم، فدَخَلَ علَيهِم مُستَمِعٌ مُبتَدِئٌ أو غَيرُ مُؤمِنٍ، لَوَبَّخَهُ الحاضِرونَ ودانوهُ كُلُّهُم،
24 Men anta att allesammans talar profetiskt. Om det då kommer en som är otroende eller oinvigd blir han genomskådad av alla, ställd till svars av alla,
25 فتَنكَشِفُ خَفايا قَلبِهِ، فيَسجُدُ ويَعبُدُ الله مُعتَرِفًا أنَّ الله بالحقيقَةِ بَينَكُم.
25 och vad som gömmer sig i hans innersta blottas. Då kastar han sig ner och tillber Gud och ropar: “Hos er finns verkligen Gud.”
النظام في الكنيسة
Ordningen vid de kristna sammankomsterna
26 فَماذا بَعدُ، أيُّها الإخوَةُ؟ عِندَما تَجتَمِعونَ ولِكُلِّ واحدٍ مِنكُم تَرنيمَةٌ أو تَعليمٌ أو وَحْيٌ أو رِسالةٌ بِلُغاتٍ أو تَرجَمَةٌ، فلْيكُنْ كُلُّ شيءٍ لِلبُنيانِ.
26 Vad innebär nu detta, bröder? Jo, att när ni samlas har var och en något att bidra med: sång, undervisning, uppenbarelse, tungotal eller uttolkning. Men allt skall syfta till att bygga upp. 
27 وإذا تكَلَّمتُم بِلُغاتٍ، فلْيَتكَلَّمْ مِنكُم اثنانِ أو ثلاثةٌ على الأكثَرِ، واحدٌ بَعدَ الآخَرِ، وليكُنْ فيكُم مَنْ يُتَرجِمُ.
27 Vid tungotal får två eller högst tre tala, en i sänder, och någon skall tolka.
28 وإذا كانَ لا يُوجَدُ مُترجِمٌ، فَلْيصمُتِ المتكلِّمُ بلغاتٍ في الكنيسةِ ويُحَدِّثُ نَفسَهُ واللهَ.
28 Finns det ingen uttolkare skall tungotalaren tiga vid sammankomsterna och tala till sig själv och till Gud.
29 أمَّا الأنبياءُ، فلْيتكَلَّمْ مِنهُم اثنانِ أو ثلاثةٌ، وليَحكُمِ الآخَرونَ.
29 Som profeter får två eller tre tala, och de övriga skall pröva vad som sägs.
30 وإنْ تَلَقَّى غَيرُهُم مِنَ الحاضِرينَ وحْيًا مِنَ اللهِ، فلْيَصمُتْ مَنْ كانَ يَتكَلَّمُ،
30 Om någon annan av de närvarande får en uppenbarelse skall den som då talar sluta.
31 لأنَّ في إمكانِكُم كُلِّكُم أنْ تَتَنبّأوا، واحدًا بَعدَ الآخَرِ، ليتَعَلَّمَ جميعُ الحاضِرينَ ويتَشَجَّعوا.
31 Alla har ni möjlighet att profetera, en i sänder, så att alla får lära sig något och alla får uppmuntran.
32 فأرواحُ الأنبياءِ خاضِعَةٌ لِلأنبياءِ،
32 Profeternas ande behärskas av profeterna;
33 فما اللهُ إلَهَ فوضى، بَلْ إلهُ السَّلامِ. وكما تَصمُتُ النِّساءُ في جميعِ كنائِسِ الإخوَةِ القِدِّيسينَ، رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14
33 Gud är inte oordningens Gud utan fridens.
Liksom överallt i de heligas församlingar
34 فلْتَصمُتْ نِساؤُكُم في الكنائسِ، فَلا يَجوزُ لَهُنَ   التَّكَلُّمُ. وعلَيهنَّ أنْ يَخضَعْنَ كما تَقولُ الشَّريعةُ.
34 skall kvinnorna tiga vid sammankomsterna: de har inte lov att tala utan skall underordna sig, som också lagen säger.
35 فإنْ أرَدْنَ أنْ يتَعَلَّمنَ شيئًا، فلْيَسْألنَ أزواجَهُنَّ في البَيتِ، لأنَّهُ عَيبٌ على المَرأةِ أنْ تَتكَلَّمَ في الكنيسةِ.
35 Om de vill ha reda på något skall de fråga sina män när de har kommit hem, för det passar sig inte för en kvinna att tala vid sammankomsten.
36 هَلْ صدَرَتْ عَنكُم كَلِمَةُ اللهِ، أمِ انتَهَتْ إلَيكُم وحدَكُم؟
36 Är det kanske från er som Guds ord har utgått, och är det bara till er som det har kommit?
37 إنْ حَسِبَ أحدٌ نَفسَهُ نَبـيًّا أو صاحِبَ مَوهِبَةٍ روحِيَّةٍ أُخرى، فلْيَعلَمْ أنَّ ما أكتُبُهُ إلَيكُم هوَ وَصِيَّةُ الرَّبِّ،
37 Om någon tror sig vara profet eller ha andegåvor skall han veta att vad jag skriver till er är Herrens bud.
38 فإنْ تَجاهَلَ ذلِكَ، فتَجاهَلوهُ.
38 Den som inte erkänner detta blir själv inte erkänd.
39 فارغبوا إذًا، يا إخوَتي، في مَوهِبَةِ النُّبوُءَةِ ولا   تَمنَعوا أحدًا أنْ يتكَلَّمَ بِلُغاتٍ.
39 Mina bröder, sök att vinna profetians gåva, men hindra inte tungotalet.
40ولْيكُن كُلُّ شيءٍ بِلَياقَةٍ ونِظامٍ. رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14
40 Låt allt ske värdigt och med ordning.

رﺳﺎﻟﺔ كورﻧﺜﻮس الأولى 14

 [www.LightBook.org]

3.0
02
الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock